From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
utente gold at the seaside: i membri del consiglio legislativo di hong kong hanno compiuto la loro visita ufficiale a shanghai.
gold at the seaside: Члены Законодательного совета Гонконга посетили Шанхай с официальным визитом.
l'attributo gold sta inoltre a indicare che nessuno degli altri prodotti elencati da opswat presenta funzionalità così intuitive come quelle delle soluzioni avira testate.
Кроме того, "золотой" статус свидетельствует о том, что ни один продукт из списка opswat не является столько же удобным для применения, как решения avira.
non invia email agli indirizzi che contengono una delle seguenti stringhe: • @microsoft; rating@; f-secur; news; update; .qmail; .gif; anyone@; bugs@; contract@; feste; gold-certs@; help@; info@; nobody@; noone@; 0000; mailer-daemon@; @subscribe; kasp; admin; icrosoft; support; ntivi; unix; bsd; linux; listserv; certific; torvalds@; sopho; @foo; @iana; free-av; @messagelab; winzip; google; winrar; samples; spm111@; .00; abuse; panda; cafee; spam; pgp; @avp.; noreply; local; root@; postmaster@
Не отправляются письма на адреса с одной из следующих последовательностей символов: • @microsoft; rating@; f-secur; news; update; .qmail; .gif; anyone@; bugs@; contract@; feste; gold-certs@; help@; info@; nobody@; noone@; 0000; mailer-daemon@; @subscribe; kasp; admin; icrosoft; support; ntivi; unix; bsd; linux; listserv; certific; torvalds@; sopho; @foo; @iana; free-av; @messagelab; winzip; google; winrar; samples; spm111@; .00; abuse; panda; cafee; spam; pgp; @avp.; noreply; local; root@; postmaster@