From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
impotenza
ЭРЕКТИЛЬНАЯ ДИСФУНКЦИЯ
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
impotenza erettile
erektil'naia disfunktsiia
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
impotenza sessuale maschile
erektil'naia disfunktsiia
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
non potranno ridurci all'impotenza.
Руководствуясь Своей совершенной мудростью, Всевышний Аллах предоставляет им отсрочку и не торопится с наказанием. Он поступает так, чтобы испытать Своих верующих рабов и приумножить их праведные и богоугодные поступки, благодаря которым они смогут взойти на великие высоты и приобрести славные нравственные качества, которые невозможно приобрести иным путем.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
posso capire il loro sentimento di impotenza.
Я знаю, что такое быть беспомощным.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
e non credano di vincere, i miscredenti. non potranno ridurci all'impotenza.
И пусть не думают те, которые стали неверующими, что они миновали (наказание Аллаха и уже спаслись); поистине, они не ослабят [не смогут сделать так, что наказание их не постигнет].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
per quattro mesi potrete liberamente viaggiare sulla terra e sappiate che non potrete ridurre allah all'impotenza.
Посему странствуйте по земле в течение четырех месяцев и знайте, что вам (многобожникам) не сбежать от Аллаха и что Аллах опозорит неверующих. [[Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, позволили всем многобожникам и неверующим в течение четырех месяцев свободно передвигаться по земле, не опасаясь нападения со стороны мусульман.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
mani di un anonimo incatenate su un letto trasmettono l'impotenza delle vittime del traffico di esseri umani universale, 11 luglio 2012.
Руки, скованные цепями, символизируют беззащитность жертв работорговли по всему миру.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
se vi pentite, sarà meglio per voi; se invece volgerete le spalle, sappiate che non potrete ridurre allah all'impotenza.
И если вы (о, многобожники) обратитесь с покаянием (к Аллаху) [оставите свое многобожие и вернетесь к Истине], то это (будет) лучше для вас. А если вы отвернетесь (от принятия Истины и полной покорности Аллаху – Ислама), то знайте, что вы не ослабите Аллаха [не избежите Его наказания].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
quelli di loro che sono stati ingiusti presto saranno colpiti dai mali che avranno commesso e non potranno ridurre [allah] all'impotenza.
А те, которые проявляют беззаконие из этих [из курайшитов], – их (тоже) постигнут (последствия) плохих деяний, которые они приобрели, и они не будут в состоянии ослабить (Его наказание) [не смогут избежать его].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
mona eltahawy ha rinchiuso uomini e donne in una situazione non negoziabile, caricando gli uni di odio e le altre di impotenza; in quanto donna di colore e di origini mediorientali, non permetto che la mia voce venga cooptata.
Мона Эльтахави заключила и мужчин и женщин в рамки узких неизменных шаблонов, приписывая мужчинам только ненависть, а женщинам беспомощность. Я сама женщина, рожденная на Ближнем Востоке, и я не позволю, чтобы моим голосом так распоряжались.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
li colpì il male che avevano fatto. quelli di loro che sono stati ingiusti presto saranno colpiti dai mali che avranno commesso e non potranno ridurre [allah] all'impotenza.
И постигла их мерзость того, что они приобрели, а те, которые из этих были несправедливыми, - их постигнет мерзость того, что они приобрели, и они этого не ослабят.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e quanto più tempo passava, più forti si facevano tutti e due gli stati d’animo: tanto più calmo egli diveniva, dimenticandola completamente, lontano da lei, e tanto più tormentose diventavano e le sofferenze di lei e la sensazione d’impotenza di fronte ad esse.
И чем дальше шло время, тем сильнее становились оба настроения: тем спокойнее, совершенно забывая ее, он становился вне ее присутствия, и тем мучительнее становились и самые ее страдания и чувство беспомощности пред ними.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: