Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
parlavano di michajlov e dei suoi quadri.
Они говорили о Михайлове и его картинах.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
in sua presenza parlavano tra di loro come semplici conoscenti.
При нем они говорили между собой как знакомые.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
parlavano, fingendo, di sciocchezze, sol perché lei sentisse.
Они говорили, притворяясь, глупости, только для того, чтобы она слыхала.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
"gli insegnanti mi parlavano e io dicevo: 'non capisco'.
"Учителя обращались ко мне, а я показывала, что не понимаю.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
le persone che entravano parlavano ancora fra di loro di quello che era accaduto.
Выходившие люди все еще переговаривались о том, что случилось.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alla morte, di cui così spesso gli parlavano, serëza non credeva per nulla.
В смерть, про которую ему так часто говорили, Сережа не верил совершенно.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
in questa stanza tre signori parlavano con calore dell’ultima novità politica.
В этой комнате трое господ горячо говорили о последней политической новости.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mentre parlavano, la folla passò con furia accanto a loro verso la tavola da pranzo.
В то время как они говорили, толпа хлынула мимо них к обеденному столу.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ma gli altri suoi conoscenti, non interessati a un libro di contenuto scientifico, non ne parlavano affatto.
Остальные же его знакомые, не интересуясь книгой ученого содержания, вовсе не говорили с ним о ней.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
le persone al volante scrivevano messaggi, parlavano al telefono e facevano foto e video della folla di passaggio.
Водители писали сообщения о проходящей мимо толпе, говорили о ней по телефону, фотографировали и снимали на видео.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
aleksej aleksandrovic ricordò al cognato che al ragazzo non parlavano mai della madre e che lo pregava di non accennarvi neanche con una parola.
Алексей Александрович напомнил шурину, что сыну никогда не говорят про мать и что он просит его ни слова не упоминать про нее.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
levin cessò di pensare e pareva soltanto prestare ascolto alle voci misteriose che, con gioia e con affanno, parlavano fra di loro di una certa cosa.
Левин перестал уже думать и только как бы прислушивался к таинственным голосам, о чем-то радостно и озабоченно переговаривавшимся между собой.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e in mezzo al silenzio, come una risposta indubitabile alla domanda della madre, si sentì una voce affatto diversa da tutte le voci che parlavano nella camera.
И среди молчания, как несомненный ответ на вопрос матери, послышался голос совсем другой, чем все сдержанно говорившие голоса в комнате.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ed essi stessi, nell’esporre il proprio modo di vedere, parlavano molto, ma non dicevano mai in che cosa consistesse il loro vero scopo.
И сами они, высказываясь, говорили многое, но никогда не говорили того, в чем состояла их настоящая цель.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
secondo severgnini questo uso dell'inglese è un tuffo nel passato, quando nel medioevo i politici parlavano latino per non far capire al popolo comune cosa stava davvero succedendo.
Для beppe Севергнини, эта мания постоянно использовать английский является шагом назад: «В средние века политики говорили на латыни, чтобы обычный люд не мог понять, что происходит на самом деле.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
le signore e i bambini, che erano venuti a incontrare un signore con gli occhiali e che ridevano e parlavano forte, tacquero, esaminandola, quand’ella giunse alla loro altezza.
Дамы и дети, встретившие господина в очках и громко смеявшиеся и говорившие, замолкли, оглядывая ее, когда она поравнялась с ними.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e a lungo dopo, quando già parlavano d’altro, se gli tornava in mente l’elmo, scoppiava a ridere del suo riso sano che metteva in mostra i denti regolari e forti.
И долго потом, говоря уже о другом, закатывался он своим здоровым смехом, выставляя свои крепкие сплошные зубы, когда вспоминал о каске.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni fra i giovani, come aveva osservato levin, appartenevano al partito vecchio, e, al contrario, alcuni dei nobili più vecchi parlavano sottovoce con svijazskij, ed erano, evidentemente, caldi sostenitori del partito nuovo.
Некоторые из молодых, по наблюдениям Левина, принадлежали к старой партии, и некоторые, напротив, самые старые дворяне шептались со Свияжским и, очевидно, были горячими сторонниками новой партии.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: