Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naturalmente rivolgendosi ad avira, perché in questo ambito siamo una vera banca.
Конечно же, использовав ПО от avira, так как в этой области мы - настоящие профессионалы.
Last Update: 2013-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
io, in quel giorno, nasconderò il volto a causa di tutto il male che avranno fatto rivolgendosi ad altri dei
и Я сокрою лице Мое от него в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
— ebbene, avete trovato vostro fratello? — disse la vronskaja rivolgendosi alla signora.
-- Что ж, нашли брата? -- сказала Вронская, обращаясь к даме.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— per la terza volta vi offro il mio braccio — disse dopo un po’ di tempo, rivolgendosi a lei.
-- В третий раз предлагаю вам свою руку, -- сказал он чрез несколько времени, обращаясь к ней.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
da tempo dico — proseguì, rivolgendosi a liza merkalova — che, per non annoiarsi, bisogna non pensare che ci si annoia.
Я давно вам говорю, -- обратился он к Лизе Меркаловой, -- что для того, чтобы не было скучно, надо не думать, что будет скучно.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
levin, che conosceva da tempo questi sistemi patriarcali, scambiò uno sguardo con svijazskij e interruppe michail petrovic, rivolgendosi di nuovo al proprietario dai baffi grigi.
Левин, зная давно эти патриархальные приемы, переглянулся с Свияжским и перебил Михаила Петровича, обращаясь опять к помещику с седыми усами.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
non era neppure uno smacco per lui, come egli stesso disse, rivolgendosi con la coppa a nevedovskij: non si poteva trovare un rappresentante migliore di quella nuova tendenza che la nobiltà doveva seguire.
Это даже не была неудача для него, как он и сам сказал, с бокалом обращаясь к Неведовскому: лучше нельзя было найти представителя того нового направления, которому должно последовать дворянство.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
all'udire questo gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «io vi dico che neanche in israele ho trovato una fede così grande!»
Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
— senza questo non si può seguire — disse pescov, rivolgendosi a levin, poiché il suo interlocutore se n’era andato ed egli non aveva più con chi parlare.
-- Без этого нельзя следить, -- сказал Песцов, обращаясь к Левину, так как собеседник его ушел и поговорить ему больше не с кем было.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ai vostri ordini, signora — disse alla moglie, sedendosi. — e tu, ecco cosa devi fare, katja — aggiunse, rivolgendosi alla figlia minore: — un bel mattino, quando parrà a te, svegliati e di’ a te stessa: ecco io sto perfettamente bene e sono di ottimo umore; andiamo di nuovo con papà a spasso sul ghiaccio di buon’ora.
Слушаю-с, -- обратился он к жене, садясь. -- А ты вот что, Катя, -- прибавил он к меньшой дочери, -- ты когда-нибудь, в один прекрасный день, проснись и скажи себе: да ведь я совсем здорова и весела, и пойдем с папа опять рано утром по морозцу гулять.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: