Results for suolo translation from Italian to Serbian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Serbian

Info

Italian

suolo

Serbian

Едафски фактори

Last Update: 2014-12-08
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

il ferro si cava dal suolo e la pietra fusa libera il rame

Serbian

gvoždje se vadi iz praha, i iz kamena se topi bronza.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo

Serbian

i izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

dopo un certo tempo, caino offrì frutti del suolo in sacrificio al signore

Serbian

a posle nekog vremena dogodi se, te kajin prinese gospodu prinos od roda zemaljskog;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

noè poi fece uscire una colomba, per vedere se le acque si fossero ritirate dal suolo

Serbian

pa pusti i golubicu da bi video je li opala voda sa zemlje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

l'eccelsa fortezza delle tue mura egli abbatterà e demolirà, la raderà al suolo

Serbian

i grad i visoke zidove tvoje sniziæe, oboriæe, baciæe na zemlju u prah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

come egli ebbe finito di pronunciare tutte queste parole, il suolo si profondò sotto i loro piedi

Serbian

a kad izgovori reèi ove, rasede se zemlja pod njima,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

e faceva salire dalla terra l'acqua dei canali per irrigare tutto il suolo -

Serbian

ali se podizaše para sa zemlje da natapa svu zemlju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

ci siamo impegnati a portare ogni anno nel tempio le primizie del nostro suolo e le primizie di ogni frutto di qualunque pianta

Serbian

i prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom boga svog sveštenicima koji služe u domu boga našeg;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

il signore li ha strappati dal loro suolo con ira, con furore e con grande sdegno e li ha gettati in un altro paese, come oggi

Serbian

zato se gospod razgnevi na tu zemlju, i pusti na nju sva prokletstva napisana u ovoj knjizi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

così lo raggiungeremo in qualunque luogo si troverà e gli piomberemo addosso come la rugiada cade sul suolo; di tutti i suoi uomini non ne scamperà uno solo

Serbian

tada æemo poæi na nj, gde bi se god nalazio, i napašæemo na nj kao što rosa pada na zemlju, da mu ne ostane nijedan od svih ljudi što su s njim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. e dio vide che era cosa buona

Serbian

i stvori bog zveri zemaljske po vrstama njihovim, i stoku po vrstama njenim, i sve sitne životinje na zemlji po vrstama njihovim. i vide bog da je dobro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

allora il signore dio plasmò l'uomo con polvere del suolo e soffiò nelle sue narici un alito di vita e l'uomo divenne un essere vivente

Serbian

a stvori gospod bog èoveka od praha zemaljskog, i dunu mu u nos duh životni; i posta èovek duša živa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

e' caduta, non si alzerà più, la vergine d'israele; è stesa al suolo, nessuno la fa rialzare

Serbian

pade, neæe više ustati devojka izrailjeva; baèena je na zemlju svoju, nema nikoga da je podigne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

come il signore gioiva a vostro riguardo nel beneficarvi e moltiplicarvi, così il signore gioirà a vostro riguardo nel farvi perire e distruggervi; sarete strappati dal suolo, che vai a prendere in possesso

Serbian

i kao što vam se gospod radova dobro vam èineæi i množeæi vas, tako æe vam se gospod radovati zatiruæi vas i istrebljujuæi vas; i nestaæe vas sa zemlje u koju idete da je nasledite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

esse copriranno il paese, così da non potersi più vedere il suolo: divoreranno ciò che è rimasto, che vi è stato lasciato dalla grandine, e divoreranno ogni albero che germoglia nella vostra campagna

Serbian

i pokriæe svu zemlju da se neæe videti zemlja, i poješæe ostatak što se saèuvao, koji vam je ostao iza grada, i poješæe sva drveta što vam rastu u polju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

ho sentito che la maggior parte della città è stata rasa al suolo e siccome c’è un solo medico lì, i feriti sono stati mandati a tachilek, ma in numero superiore a quelli che può accogliere.

Serbian

Čuo sam da je veći deo grada sravnjen sa zemljom i da se tamo nalazi samo jedan lekar, tako da su povređeni poslati u tachileik koji je primio više povređenih nego što može da prihvati.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

il signore tuo dio ti farà sovrabbondare di beni in ogni lavoro delle tue mani, nel frutto delle tue viscere, nel frutto del tuo bestiame e nel frutto del tuo suolo; perché il signore gioirà di nuovo per te facendoti felice, come gioiva per i tuoi padri

Serbian

daæe ti gospod bog tvoj sreæu u svakom delu ruku tvojih, u plodu utrobe tvoje, u plodu stoke tvoje, u plodu zemlje tvoje; jer æe ti se gospod bog tvoj opet radovati èineæi ti dobro, kao što se radovao ocima tvojim,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

claude guéant, ministro dell'interno ed ex-capo di gabinetto del presidente sarkozy, ha siglato nel maggio 2011, in un'azione congiunta con il ministro del lavoro e delle relazioni sociali xavier bertrand, una circolare che rende la vita difficile a tutti gli studenti stranieri che, avendo conseguito un titolo di studio presso un'università statale o privata francese intendono cercare occupazione sul suolo francese convertendo il permesso di soggiorno da studio in lavoro.

Serbian

u maju 2011 godine, claude guéant, ministar unutrašnjih poslova i bivši šef osoblja predsednika sarkozy-ja, potpisao je s xavier bertrand-om, ministrom za rad i socijalne odnose, dokument koji otežava stranim diplomiranim studentima na francuskim javnim i privatnim univerzitetima da rade na teritoriji francuske, tj. da promene njihove dozvole za studentske vize u radne vize.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,746,974,311 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK