Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abbiamo sovratensioni in tutta la nave.
po vsej ladji zaznavam nihanje napetosti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
brevi sovratensioni generate dal materiale rotabile in esercizio,
kratkotrajne prenapetosti, povzročene zaradi delovanja železniškega voznega parka;
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
caratteristiche delle armoniche e connesse sovratensioni sulla linea aerea di contatto
značilnosti harmonskega nihanja in s tem povezane presežne napetosti na voznem vodu
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
questi diaframmi mostrano sovratensioni ohmiche inferiori rispetto a quelli contenenti amianto.
te diafragme kažejo manjšo upornostno prenapetost kot azbestne diafragme.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
una macchina di trazione non deve causare sovratensioni inaccettabili dovute alle armoniche generate dalla macchina stessa.
vlečna enota s proizvajanjem harmoničnih nihanj ne sme povzročati nesprejemljivih prenapetosti.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le procedure di manutenzione non devono diminuire l’importanza delle disposizioni in materia di sicurezza quali la continuità del circuito di ritorno di corrente, la limitazione delle sovratensioni e la rilevazione di possibili corto circuiti.
postopki vzdrževanja ne poslabšajo varnostnih ukrepov, kot so neprekinjenost sklenjenega tokokroga, omejitev previsokih napetosti in odkrivanje kratkih stikov.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cenelec -en 50124-2:2001 applicazioni ferroviarie, tranviarie, filotranviarie, metropolitane — coordinamento degli isolamenti — parte 2: sovratensioni e relative protezioni -nessuno ---
cenelec -en 50124-2:2001 Železniške aplikacije – uskladitev izolacije – 2. del: prenapetosti in pripadajoča zaščita -ne obstaja ---
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: