From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
come un mantello li avvolgerai, come un abito e saranno cambiati; ma tu rimani lo stesso, e gli anni tuoi non avranno fine
bir kaftan gibi düreceksin onları, bir giysi gibi değiştirilecekler. ama sen hep aynısın, yılların tükenmeyecek.››
e il mio padrone mi ha fatto giurare: non devi prendere per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito
‹Ülkelerinde yaşadığım kenanlılardan oğluma kız almayacaksın. oğluma kız almak için babamın ailesine, akrabalarımın yanına gideceksin› diyerek bana ant içirdi.
e ti farò giurare per il signore, dio del cielo e dio della terra, che non prenderai per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito
‹‹yerin göğün tanrısı rabbin adıyla ant içmeni istiyorum. aralarında yaşadığım kenanlılardan oğluma kız almayacaksın.
allontanerete sia i maschi sia le femmine; li allontanerete dall'accampamento perché non contaminino il loro accampamento in mezzo al quale io abito»
erkeği de kadını da çıkaracaksınız. aralarında yaşadığım ordugahlarını kirletmemeleri için onları ordugahın dışına çıkaracaksınız.››
o figli di adamo, facemmo scendere su di voi un abito che nascondesse la vostra vergogna e per ornarvi, ma l'abito del timor di allah è il migliore.
adem oğulları, size, bedenimizi örtecek ve süsleyecek elbiseler hazırladık. erdemlilik elbisesi ise daha hayırlıdır.
disse al profeta natan: «vedi, io abito in una casa di cedro, mentre l'arca di dio sta sotto una tenda»
o sırada kral, peygamber natana, ‹‹bak, ben sedir ağacından yapılmış bir sarayda oturuyorum. oysa tanrının sandığı bir çadırda duruyor!›› dedi.
e dissi: perché un uomo dalle labbra impure io sono e in mezzo a un popolo dalle labbra impure io abito; eppure i miei occhi hanno visto il re, il signore degli eserciti»
‹‹vay başıma! mahvoldum›› dedim, ‹‹Çünkü dudakları kirli bir adamım, dudakları kirli bir halkın arasında yaşıyorum. buna karşın kralı, her Şeye egemen rabbi gözlerimle gördüm.››
o figli di adamo, facemmo scendere su di voi un abito che nascondesse la vostra vergogna e per ornarvi, ma l'abito del timor di allah è il migliore. questo è uno dei segni di allah, affinché se ne ricordino!
ey Âdemoğulları, avret yerlerinizi örtecek libas ve giyip süsleneceğiniz elbise indirdik size. tanrıdan çekinme elbisesine gelince: o, daha da hayırlıdır ve bunlar, insanların anıp öğüt almaları için indirilen allah ayetlerindendir.