Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i bambini e gli ubriachi non mentono.
Çocuklar ve sarhoşlar yalan söylemez.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dai piedi verrà calpestata la corona degli ubriachi di efraim
efrayimli sarhoşların gurur tacı ayaklar altında çiğnenecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita
ustalıkları işe yaramadı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi
sarhoş gibi dolaştırır onları.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svegliatevi, ubriachi, e piangete, voi tutti che bevete vino, urlate per il vino nuovo che vi è tolto di bocca
ey şarap düşkünleri, tatlı şarap için ağıt yakın. Çünkü şarabınızı ağzınızdan kaptılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guai alla corona superba degli ubriachi di efraim, al fiore caduco, suo splendido ornamento, che domina la fertile valle, o storditi dal vino
vay haline verimli vadinin başındaki kentin, efrayimli sarhoşların gurur tacının! Şaraba yenilmişlerin yüce ve görkemli tacı, solmakta olan çiçeği andırıyor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bevi questa sera io non conosco un ricordo nice ubriaco ti guardano come se le mani sono ancora bruciando nelle mie mani ha detto che effettivamente sentire amici infelice non sai che tutto ciò che non tornano dopo la propria cuore non è nel modo in cui lei ha detto che veniva dal destino della mia vita che è stato chi vedi nostalgia none gidermedi kaçılmaz chi era il più bello, come sei venuto sevilmedi chi non abbiate paura di condividere questa sera, per venire a rubare a qualcun altro la tua porta senza te sono vietate amore per la letteratura veniva da dire canzone who don't do non chiedere chi aveva voglia nessuno gidermedi dei quali provenienti da chi era il più bello come si sevilmedi
bilmem ki bu akşam sen de bir hoş musun İçmeden hatıralardan sarhoş musun ellerin sanki bak hala ellerimde yanıyor duyuyor musun dostlar seni söylüyor sahi mutsuz musun bu yolda dönüş yok sen bilmiyor musun herşey gönlünce olmaz demiştim sana kaderden kaçılmaz görüyorsun kimler geldi hayatımdan kimler geçti hiçbirisi hasretini gidermedi en güzeli senin kadar sevilmedi kimler geldi kimler geçti korkma bu akşam gelip çalmam kapını başkası paylaşıyor alın yazını ben sensiz yaşıyorum yasak aşkını söylüyorum şarkını kimler geldi sorma sakın kimler geçti hiçbirisi hasretini gidermedi en güzeli senin kadar sevilmedi kimler geldi kimler geçti
Last Update: 2011-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: