Results for fratris translation from Latin to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Albanian

Info

Latin

fratris

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Albanian

Info

Latin

habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tu

Albanian

dhe qëndro ca kohë me të, deri sa t'i kalojë zemërimi vëllait tënd,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui es

Albanian

nuk do të zbulosh lakuriqësinë e gruas së vëllait tënd; është lakuriqësia e vëllait tënd.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

blasphemavit israhel percussit autem eum ionathan filius sammaa fratris davi

Albanian

ai e fyu izraelin, por jonathani, bir i shimeahut, vëlla i davidit, e vrau.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ad eum quid fecisti vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terr

Albanian

zoti i tha: "Çfarë ke bërë? zëri i gjakut të vëllait tënd më vëngon nga toka.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

filii autem esec fratris eius ulam primogenitus et us secundus et eliphalet tertiu

Albanian

bijtë e eshekut, vëllait të tij, ishin ulami, djali i parë, jeushi i dyti, dhe elifeleti, i treti.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

en oculi vestri et oculi fratris mei beniamin vident quod os meum loquatur ad vo

Albanian

dhe ja, sytë tuaja dhe sytë e vëllait tim beniaminit shohin që është goja ime që ju flet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem amnonis amicus nomine ionadab filius semaa fratris david vir prudens vald

Albanian

amnoni kishte një shok, që quhej jonadab, bir i shimeahut, vëllait të davidit; jonadabi ishte një njeri shumë dinak.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait dominus ad cain ubi est abel frater tuus qui respondit nescio num custos fratris mei su

Albanian

atëherë zoti i tha kainit: "ku është vëllait yt abeli?". ai u përgjegj: "nuk e di; mos jam unë rojtari i vëllait tim?".

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

cum autem quadam die filii et filiae eius comederent et biberent vinum in domo fratris sui primogenit

Albanian

kështu një ditë ndodhi që, ndërsa bijtë e tij dhe bijat e tij hanin e pinin verë në shtëpinë e vëllait të tyre më të madh, erdhi nga jobi një lajmëtar për t'u thënë:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque amplexatus recidisset in collum beniamin fratris sui flevit illo quoque flente similiter super collum eiu

Albanian

pastaj iu hodh në qafë vëllait të tij beniamin dhe qau, dhe beniamini qau i shtrënguar në qafën e tij.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

loquebatur ille et ecce alius intravit et dixit filiis tuis et filiabus vescentibus et bibentibus vinum in domo fratris sui primogenit

Albanian

ai ishte duke folur, ende, kur arriti një tjetër dhe tha: "bijtë e tu dhe bijat e tua ishin duke ngrënë dhe duke pirë verë në shtëpinë e vëlliat të tyre më të madh,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et peperit maacha uxor machir filium vocavitque nomen eius phares porro nomen fratris eius sares et filii eius ulam et rece

Albanian

(maakah, gruaja e makirit, lindi një djalë, të cilit i vuri emrin peresh; vëllai i tij përkundrazi quhej sheresh dhe bijtë e tij ulam dhe rekem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procu

Albanian

mos e braktis mikun tënd as mikun e atit tënd dhe mos shko në shtëpinë e vëllait tënd ditën e fatkeqësisë sate; është më mirë një që banon afër se sa një vëlla larg.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accedet mulier ad eum coram senioribus et tollet calciamentum de pede eius spuetque in faciem illius et dicet sic fit homini qui non aedificat domum fratris su

Albanian

atëherë kunata e tij do t'i afrohet në prani të pleqve do t'i heqë sandalën nga këmba, do ta pështyjë në fytyrë dhe do t'i thotë: "këtë do të pësojë ai që nuk dëshiron të ndërtojë shtëpinë e vëllait të tij".

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

cumque redisset abner in hebron seorsum abduxit eum ioab ad medium portae ut loqueretur ei in dolo et percussit illum ibi in inguine et mortuus est in ultionem sanguinis asahel fratris eiu

Albanian

kur abneri u kthye në hebron, joabi e mori mënjanë në mes të portës, gjoja për t'i folur fshehtazi, dhe këtu e goditi në bark dhe e vrau për të marrë hakun e gjakut të asahelit, vëllait të tij.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit autem ei absalom frater suus num amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque thamar contabescens in domo absalom fratris su

Albanian

absalomi, vëllai, i tha: "ndofta vëllai yt amnon ka qenë me ty? tani për tani hesht, motra ime; ai është yt vëlla; mos e lësho veten për këtë". kështu tamara mbeti e dëshpëruar në shtëpinë e absalomit, vëllait të saj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra

Albanian

tani tërë farë e fis është ngritur kundër shërbëtores sate, duke thënë: "na dorëzo atë që vrau vëllanë, që ta bëjmë të vdesë për jetën e vëllait që ai ka vrarë dhe për të shfarosur edhe trashëgimtarin". në këtë mënyrë do të shuhet e vetmja urë zjarri që më ka mbetur dhe nuk kanë për t'i lënë burrit tim as emër as pasardhës mbi faqen e dheut".

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

evoluto autem tempore per ordinem instabat dies quo hester filia abiahil fratris mardochei quam sibi adoptaverat in filiam intrare deberet ad regem quae non quaesivit muliebrem cultum sed quaecumque voluit aegaeus eunuchus custos virginum haec ei ad ornatum dedit erat enim formonsa valde et incredibili pulchritudine omnium oculis gratiosa et amabilis videbatu

Albanian

kur i erdhi radha për të shkuar te mbreti esterit, bijës së abihailit, ungji i mardokeut, që e kishte marrë me vete si bijën e tij, ajo nuk kërkoi asgjë veç asaj që i tregoi hegai, eunuku i mbretit, rojtari i grave. dhe esteri fitoi simpatinë e të gjithë atyre që e shihnin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,240,846 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK