Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietu
flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pace
ju lakmoni dhe nuk keni, ju vrisni dhe keni smirë dhe nuk fitoni gjë; ju ziheni dhe luftoni, por nuk keni, sepse nuk kërkoni.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad morte
mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
israhel vero sectans legem iustitiae in legem iustitiae non perveni
ndërsa izraeli, që kërkonte ligjin e drejtësisë, nuk arriti në ligjin e drejtësisë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tua
zoti është për mua nga ata që më ndihmojnë, dhe unë do t'i shikoj triumfues armiqtë e mi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
animam meam convertit deduxit me super semitas iustitiae propter nomen suu
megjithatë ti je i shenjti, që banon në lëvdimet e izraelit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iustitiae domini rectae laetificantes corda praeceptum domini lucidum inluminans oculo
ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternu
pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cum invocarem exaudivit me deus iustitiae meae in tribulatione dilatasti mihi miserere mei et exaudi orationem mea
deri kur, o bij të njerëzve, do të fyhet rëndë lavdia ime? deri kur do të jepeni pas kotësisë dhe do të shkoni pas gënjeshtrës? (sela)
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ergo in domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant e
do të thuhet për mua: "vetëm tek zoti kam drejtësi dhe forcë"". tek ai do të vijnë tërë ata që ishin të ndezur me zemërim kundër tij dhe do të turpërohen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dixit o plene omni dolo et omni fallacia fili diaboli inimice omnis iustitiae non desinis subvertere vias domini recta
''o njeri plot me çdo mashtrim dhe çdo farë ligësie, bir i djallit, armik i çdo drejtësie, a nuk do të heqësh dorë nga shtrembërimi i rrugëvë të drejta të zotit?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cui decimas omnium divisit abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex salem quod est rex paci
pa atë, pa nënë, pa gjenealogji, pa pasur as fillim ditësh as fund jete, por i përngjashëm me birin e perëndisë, ai mbetet prift në amshim.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et orietur vobis timentibus nomen meum sol iustitiae et sanitas in pinnis eius et egrediemini et salietis sicut vituli de arment
por për ju që keni frikë nga emri im, do të lindë dielli i drejtësisë me shërimin në krahët e tij, dhe ju do të dilni dhe do të hidheni si viçat që dalin nga stalla.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et signum accepit circumcisionis signaculum iustitiae fidei quae est in praeputio ut sit pater omnium credentium per praeputium ut reputetur et illis ad iustitia
pastaj mori shenjën e rrethprerjes, si vulë të drejtësisë për besimin që kishte patur kur ishte akoma i parrethprerë, me qëllim që të ishte ati i gjithë atyre që besojnë edhe se janë të parrethprerë, me qëllim që edhe atyre t'u numërohet drejtësia,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et facti sumus ut inmundus omnes nos quasi pannus menstruatae universae iustitiae nostrae et cecidimus quasi folium universi et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt no
jemi të gjithë si një gjë e papastër, dhe të gjitha veprat tona të drejtësisë janë si një rrobe e ndotur; po fishkemi të gjithë si një gjethe dhe paudhësitë tona na çojnë larg si era.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gaudens gaudebo in domino et exultabit anima mea in deo meo quia induit me vestimentis salutis et indumento iustitiae circumdedit me quasi sponsum decoratum corona et quasi sponsam ornatam monilibus sui
unë do të gëzohem shumë tek zoti, shpirti im do të kremtojë perëndinë tim, sepse më ka veshur me rrobat e shpëtimit, më ka mbuluar me mantelin e drejtësisë, ashtu si një dhëndër që vë një diademë, si një nuse që zbukurohet me xhevahiret e saj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et si conversus iustus a iustitia sua fecerit iniquitatem ponam offendiculum coram eo ipse morietur quia non adnuntiasti ei in peccato suo morietur et non erunt in memoria iustitiae eius quas fecit sanguinem vero eius de manu tua requira
por në qoftë se më pas një njeri i drejtë heq dorë nga ndershmëria e tij dhe kryen paudhësi, unë do ti vë një pengesë përpara dhe ai do të vdesë; sepse ti nuk e ke lajmëruar dhe ai do të vdesë në mëkatin e tij, dhe gjërat e drejta që ai ka bërë, nuk do të kujtohen më, por unë do t'i kërkoj llogari dorës sate për gjakun e tij.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu
por në rast se i drejti largohet nga drejtësia e tij dhe kryen paudhësinë dhe imiton tërë gjërat e neveritshme që kryen i pabesi, a do të jetojë vallë ai? në rast se tërë drejtësia që ka bërë nuk do të kujtohet më; për shkeljen që ka kryer dhe mëkatin që ka bërë, ai ka për të vdekur, për shkak të tyre.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: