Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
emendatum ergo illum dimitta
Արդ, նա մահուան արժանի ոչինչ չի արել, նրան գանահարել կը տամ եւ կ՚արձակեմ»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
illum oportet crescere me autem minu
Պէտք է, որ նա մեծանայ, իսկ ես՝ նուազեմ»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et viri qui tenebant illum inludebant ei caedente
Եւ այն մարդիկ, որ նրան պահպանում էին, ծիծաղում էին նրա վրայ եւ խփում,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum accederet elisit illum daemonium et dissipavi
Եւ մինչդեռ նա մօտենում էր, դեւը գետին խփեց նրան ու ցնցեց:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et rogavi discipulos tuos ut eicerent illum et non potuerun
Ես քո աշակերտներին աղաչեցի, որ հանեն չար ոգուն, բայց նրանք չկարողացան»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexi
Եւ չար ոգին ճչաց, ուժգին ցնցեց նրան ու դուրս ելաւ. եւ պատանին մեռելի պէս եղաւ, այն աստիճան, որ շատերը ասացին, թէ մեռաւ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondeba
Հերովդէսը նրան հարցաքննեց շատ խօսքերով, իսկ Յիսուս նրան ոչ մի պատասխան չտուեց:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione ha
որովհետեւ, ինչպէս որ փայլակը երկնքի ներքեւից փայլատակելով՝ երկնքի երեսը լուսաւորում է, այնպէս էլ կը լինի մարդու Որդին՝ իր օրում:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui cum vidissent eum procul antequam accederet ad eos cogitaverunt illum occider
Նրա եղբայրները հեռուից առաջինը իրենք նկատեցին նրան, երբ նա դեռ չէր մօտեցել իրենց: Նրանք իրար մէջ չար խորհուրդ արեցին, որ սպանեն նրան:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et quidam pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum magister increpa discipulos tuo
Իսկ փարիսեցիներից ոմանք ամբոխի միջից ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, սաստի՛ր քո աշակերտներին»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet ei
Սա գնաց բանակցեց քահանայապետների, օրէնսգէտների եւ ժողովրդի իշխանաւորների հետ, որ Յիսուսին նրանց մատնի:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et egressus ibat secundum consuetudinem in montem olivarum secuti sunt autem illum et discipul
Եւ Յիսուս ըստ իր սովորութեան ելաւ գնաց Ձիթենեաց լեռը. նրա յետեւից գնացին եւ աշակերտները:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
factum est autem cum redisset iesus excepit illum turba erant enim omnes expectantes eu
Եւ երբ Յիսուս վերադարձաւ ծովի միւս կողմը, ժողովուրդը նրան լաւ ընդունեց, որովհետեւ ամէնքը նրան սպասում էին:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et confestim vidit et sequebatur illum magnificans deum et omnis plebs ut vidit dedit laudem de
Եւ իսկոյն կոյրը տեսաւ. գնում էր Յիսուսի յետեւից եւ փառք էր տալիս Աստծուն: Եւ ամբողջ ժողովուրդը տեսնելով այս՝ Աստծուն գոհութիւն էր տալիս:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et accedunt ad illum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobi
Զեբեդէոսի որդիները՝ Յակոբոսը եւ Յովհաննէսը, գնացին նրա մօտ եւ ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, ինչ որ քեզնից պիտի խնդրենք, կամենում ենք, որ անես մեզ համար»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egi
Եւ մօտենալով՝ կապեց նրա վէրքերը, վրան ձէթ ու գինի ածեց եւ դնելով նրան իր գրաստի վրայ՝ տարաւ մի իջեւան եւ խնամեց նրան:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: