Results for ascenderunt translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

ascenderunt

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

ab increpatione tua deus iacob dormitaverunt qui ascenderunt equo

Danish

thi hverken fra Øst eller vest kommer hjælp, ej heller fra Ørk eller bjerge.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ascenderunt ergo tria milia pugnatores qui statim terga vertente

Danish

så drog henved 3.000 mand af folket derop; men de blev slået på flugt af ajjiterne,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

igitur ascenderunt rex israhel et iosaphat rex iuda in ramoth galaa

Danish

så drog israels konge og kong josafat af juda op mod ramot i gilead.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus pharisaeus et alter publicanu

Danish

"der gik to mænd op til helligdommen for at bede; den ene var en farisæer, og den anden en tolder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

quia ipsi ascenderunt ad assur onager solitarius sibi ephraim munera dederunt amatoribu

Danish

thi de er draget til assur som et enligt strejfende vildæsel. efraim tinged med elskovsgaver.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

illic enim ascenderunt tribus tribus domini testimonium israhel ad confitendum nomini domin

Danish

nej, han blunder og sover ikke, han, som bevarer israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

extendit aaron manum super aquas aegypti et ascenderunt ranae operueruntque terram aegypt

Danish

og aron rakte sin hånd ud over Ægyptens vande. da kravlede frøerne op og fyldte Ægypten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in tempore illo ascenderunt servi nabuchodonosor regis babylonis in hierusalem et circumdata est urbs munitionibu

Danish

på den tid drog kong nebukadnezar af babels folk op mod jerusalem, og byen blev belejret.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

verteruntque se et ascenderunt per viam basan et occurrit eis og rex basan cum omni populo suo pugnaturus in edra

Danish

derpå vendte de om og drog ad basan til. da rykkede og, kongen af basan, ud imod dem med alle sine krigere og angreb dem ved edrei.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vidi et ecce super ea nervi et carnes ascenderunt et extenta est in eis cutis desuper et spiritum non habeban

Danish

og jeg skuede, og se, der kom sener på dem, kød voksede frem, og de blev overtrukket med hud, men der var ingen Ånd i dem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ascenderunt in civitatem cumque illi ambularent in medio urbis apparuit samuhel egrediens obviam eis ut ascenderet in excelsu

Danish

de gik så op til byen; og som de gik ind igennem porten, kom samuel gående imod dem på vej op til offerhøjen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fecerunt ergo pueri absalom adversum amnon sicut praeceperat eis absalom surgentesque omnes filii regis ascenderunt singuli mulas suas et fugerun

Danish

absalons folk gjorde ved amnon, som absalon havde befalet. da brød alle kongesønnerne op, besteg deres muldyr og flyede.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

filii autem cinei cognati mosi ascenderunt de civitate palmarum cum filiis iuda in desertum sortis eius quod est ad meridiem arad et habitaverunt cum e

Danish

moses's svigerfaders, keniten kobabs, sønner, drog sammen med judæerne op fra palmestaden til arads Ørken og bosatte sig hos amalekiterne.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat nabuchodonosor rex babylonis in babylonem et reversi sunt in hierusalem et iudam unusquisque in civitatem sua

Danish

følgende er de folk fra vor landsdel, der drog op fra landflygtigheden og fangenskabet. kong nebukadnezar af babel havde ført dem bort til babel, men nu vendte de tilbage til jerusalem og juda, hver til sin by;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant petrus et iohannes iacobus et andreas philippus et thomas bartholomeus et mattheus iacobus alphei et simon zelotes et iudas iacob

Danish

og da de kom derind, gik de op på den sal, hvor de plejede at opholde sig, peter og johannes og jakob og andreas, filip og thomas, bartholomæus og matthæus, jakob, alfæus's søn og simon zelotes, og judas, jakobs søn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum vidissent singuli conclamabant numquam res talis facta est in israhel ex eo die quo ascenderunt patres nostri de aegypto usque in praesens tempus ferte sententiam et in commune decernite quid facto opus si

Danish

og han gav de mænd, han udsendte, den befaling: "således skal i sige til alle israels mænd: er sligt hidtil hændet, siden israelitterne drog op fra Ægypten? overvej sagen, hold råd og sig eders mening!" og enhver, som så det, sagde: "sligt er ikke hidtil hændet eller set, siden israelitterne drog op fra Ægypten!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,719,799,319 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK