Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
excelsa voce
oliver er grim
Last Update: 2024-01-19
Usage Frequency: 2
Quality:
excel sa voce
højt
Last Update: 2019-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iesus autem emissa voce magna exspiravi
men jesus råbte med høj røst og udåndede.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a voce gemitus mei adhesit os meum carni mea
til landets trofaste søger mit Øje, hos mig skal de bo; den, der vandrer uskyldiges vej, skal være min tjener;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabun
han lod moses se sine veje, israels børn sine gerninger;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voce mea ad dominum clamavi voce mea ad dominum deprecatus su
som røgoffer, gælde for dig min bøn, mine løftede hænder som aftenoffer!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tonabit deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabili
underfuldt lyder guds tordenrøst, han øver vælde, vi fatter det ej.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt voce
så langt som Østen er fra vesten, har han fjernet vore synder fra os.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fum
og dørstolpernes hængsler rystede ved råbet, medens templet fyldtes af røg.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a voce captivitatis babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus es
ved råbet: "babel er indtaget!" skal jorden skælve, og deres skrig skal høres blandt folkene.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
porro rex operuit caput suum et clamabat voce magna fili mi absalom absalom fili mi fili m
kongen havde tilhyllet sit ansigt og klagede højt: "min søn absalon, min søn, absalon, min søn!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea
og råbte med høj røst og sagde: "hvad har jeg med dig at gøre, jesus, den højeste guds søn? jeg besvæger dig ved gud, at du ikke piner mig."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quoniam ipse dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba dei descendet de caelo et mortui qui in christo sunt resurgent prim
thi herren selv skal stige ned fra himmelen med et tilråb, med overengels røst og med guds basun, og de døde i kristus skulle opstå først;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam et fratres tui et domus patris tui etiam ipsi pugnaverunt adversum te et clamaverunt post te plena voce ne credas eis cum locuti fuerint tibi bon
thi selv dine brødre og din faders hus er troløse imod dig, selv de skriger af fuld hals efter dig; tro dem ikke, når de giver dig gode ord!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu
og efter at have rådført sig med folket opstillede han sangere til med ordene "lov herren, thi hans miskundhed varer evindelig!" at lovprise herren i helligt skrud, medens de drog frem foran de væbnede.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abyssus *ad; abyssum invocat in voce cataractarum tuarum omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierun
mine avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det går mig ilde:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: