Results for accesserunt translation from Latin to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

English

Info

Latin

accesserunt

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

English

then came to jesus scribes and pharisees, which were of jerusalem, saying,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes domine salva nos perimu

English

and his disciples came to him, and awoke him, saying, lord, save us: we perish.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eo

English

and the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu

English

then came to him certain of the sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu

English

the same day came to him the sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eiu

English

and seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et egressus iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templ

English

and jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei

English

the pharisees also with the sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum iam hora multa fieret accesserunt discipuli eius dicentes desertus est locus hic et iam hora praeterivi

English

and when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, this is a desert place, and now the time is far passed:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agr

English

then jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, declare unto us the parable of the tares of the field.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et prophetavi sicut praeceperat mihi factus est autem sonitus prophetante me et ecce commotio et accesserunt ossa ad ossa unumquodque ad iuncturam sua

English

so i prophesied as i was commanded: and as i prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eo

English

and great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at jesus' feet; and he healed them:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sedente autem eo super montem oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saecul

English

and as he sat upon the mount of olives, the disciples came unto him privately, saying, tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accesserunt itaque filii iuda ad iosue in galgala locutusque est ad eum chaleb filius iepphonne cenezeus nosti quid locutus sit dominus ad mosen hominem dei de me et te in cadesbarn

English

then the children of judah came unto joshua in gilgal: and caleb the son of jephunneh the kenezite said unto him, thou knowest the thing that the lord said unto moses the man of god concerning me and thee in kadesh-barnea.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru

English

now when these things were done, the princes came to me, saying, the people of israel, and the priests, and the levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the canaanites, the hittites, the perizzites, the jebusites, the ammonites, the moabites, the egyptians, and the amorites.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,136,571 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK