Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sine me nil
nothing without me?
Last Update: 2017-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sine me, nihil
without me nothing
Last Update: 2020-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego de me ipso
natus
Last Update: 2021-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cur de me loquimini
they are talking about themselves
Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salva me fac de me
Last Update: 2020-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego sicut aliis de me
i like other people about me
Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
intus autem daemonium de me
Last Update: 2024-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed cur nihil de me dicis?"
it's safer to hand over helen's jewels to me.
Last Update: 2022-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in capite libri scriptum est de me
adolescens, tibi dico, surge!
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid de me et exitio patriae meae cogitas?
Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adhuc irrumabo non de me. non opus est tibi!
агент не нужен
Last Update: 2022-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me pate
i am one that bear witness of myself, and the father that sent me beareth witness of me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est veru
if i bear witness of myself, my witness is not true.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui cum interrogationem de me habuissent voluerunt me dimittere eo quod nulla causa esset mortis in m
who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi
for had ye believed moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego sum vitis vos palmites qui manet in me et ego in eo hic fert fructum multum quia sine me nihil potestis facer
i am the vine, ye are the branches: he that abideth in me, and i in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alius est qui testimonium perhibet de me et scio quia verum est testimonium quod perhibet de m
there is another that beareth witness of me; and i know that the witness which he witnesseth of me is true.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego autem habeo testimonium maius iohanne opera enim quae dedit mihi pater ut perficiam ea ipsa opera quae ego facio testimonium perhibent de me quia pater me misi
but i have greater witness than that of john: for the works which the father hath given me to finish, the same works that i do, bear witness of me, that the father hath sent me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit autem samuhel ad saul sine me et indicabo tibi quae locutus sit dominus ad me nocte dixitque ei loquer
then samuel said unto saul, stay, and i will tell thee what the lord hath said to me this night. and he said unto him, say on.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut confirmet dominus sermones suos quos locutus est de me dicens si custodierint filii tui viam suam et ambulaverint coram me in veritate in omni corde suo et in omni anima sua non auferetur tibi vir de solio israhe
that the lord may continue his word which he spake concerning me, saying, if thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of israel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: