Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ploro
cry
Last Update: 2016-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
defunctus est
décédés;
Last Update: 2020-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
defunctus habuerti
the deceased has
Last Update: 2020-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
defunctus est meaning in english
ta suri inglise keeles
Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
defunctos ploro, vivos voco, fulmina frango
i bewail the dead, i summon the living, i overpower thunder
Last Update: 2014-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr
so jacob went down into egypt, and died, he, and our fathers,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri su
now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem adpropinquaret portae civitatis et ecce defunctus efferebatur filius unicus matri suae et haec vidua erat et turba civitatis multa cum ill
now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fide plurimam hostiam abel quam cain obtulit deo per quam testimonium consecutus est esse iustus testimonium perhibente muneribus eius deo et per illam defunctus adhuc loquitu
by faith abel offered unto god a more excellent sacrifice than cain, by which he obtained witness that he was righteous, god testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: