Results for et interfice me ne dolor translation from Latin to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

English

Info

Latin

et interfice me ne dolor

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

interfice me cochleare

English

kill me?

Last Update: 2023-09-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Latin

ne dolor perdat te

English

don't let the pain destroy you

Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

me, ne amavisti

English

i am loved by you

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et locutus est mihi sta super me et interfice me quoniam tenent me angustiae et adhuc tota anima in me es

English

and he said unto me again, stand, i pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque ei rex fac sicut locutus est et interfice eum et sepeli et amovebis sanguinem innocentem qui effusus est a ioab a me et a domo patris me

English

and the king said unto him, do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which joab shed, from me, and from the house of my father.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et interfice me ne forte veniant incircumcisi isti et inludant mihi noluit autem armiger eius hoc facere timore perterritus arripuit igitur saul ensem et inruit in eu

English

then said saul to his armourbearer, draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. but his armourbearer would not; for he was sore afraid. so saul took a sword, and fell upon it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui vocavit cito armigerum suum et ait ad eum evagina gladium tuum et percute me ne forte dicatur quod a femina interfectus sim qui iussa perficiens interfecit eu

English

then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, draw thy sword, and slay me, that men say not of me, a woman slew him. and his young man thrust him through, and he died.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non tradas domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalm

English

if i take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit autem dominus ad samuhel audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi non enim te abiecerunt sed me ne regnem super eo

English

and the lord said unto samuel, hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that i should not reign over them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque saul gladium et inruit super eu

English

then said saul unto his armourbearer, draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. but his armourbearer would not; for he was sore afraid. therefore saul took a sword, and fell upon it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque dominus ad me ne timeas eum quia in manu tua traditus est cum omni populo ac terra sua faciesque ei sicut fecisti seon regi amorreorum qui habitavit in esebo

English

and the lord said unto me, fear him not: for i will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto sihon king of the amorites, which dwelt at heshbon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

num hodie coepi consulere pro eo deum absit hoc a me ne suspicetur rex adversus servum suum rem huiuscemodi in universa domo patris mei non enim scivit servus tuus quicquam super hoc negotio vel modicum vel grand

English

did i then begin to inquire of god for him? be it far from me: let not the king impute any thing un to his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,356,173 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK