Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mors somno
death is like sleep
Last Update: 2022-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
similis est fratris.
he looks like his brother.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
soror avae similis est.
my sister resembles my grandmother.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maria matris similis est.
mary looks like her mother.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum e luna videtur, terra pilae similis est.
seen from the moon, earth resembles a ball.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non est discipulus retro urina non similis est in domum suam
not in my house
Last Update: 2021-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veritas leoni similis est; non tibi solvat, defendat; se defendet interpretationem latinam
the truth is like a lion; you don't have to defend it let it loose; it will defend itself meaning latin translation
Last Update: 2022-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancello
my beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui autem audivit et non fecit similis est homini aedificanti domum suam supra terram sine fundamento in quam inlisus est fluvius et continuo concidit et facta est ruina domus illius magn
but he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: