Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et similia
and the like;
Last Update: 2021-06-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
similia similibus carantur
being by her
Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt e
for he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rescindentes verbum dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa faciti
making the word of god of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima me
i also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, i could heap up words against you, and shake mine head at you.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
relinquentes enim mandatum dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis mult
for laying aside the commandment of god, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et inde conscendens venit in phanuhel locutusque est ad viros eius loci similia cui et illi responderunt sicut responderant viri soccot
and he went up thence to penuel, and spake unto them likewise: and the men of penuel answered him as the men of succoth had answered him.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
christīna: dum legimus dē rēbus difficiliōribus quās erasmus in itinere est passus, cōgitō itinere āereō quod cum parentibus in americam merīdiānam (south america) fēcī. dēbēbāmus diū exspectāre ut sēcūritātis probātiō (security check) fieret. marīa: at putō temporibus erasmī sēcūritātis probātiōnēs nōn fuisse. itinera igitur nōn erant tam similia. christīna: audiās tamen hoc. nōs pervēnimus sed sarcinae nostrae nōbīscum nōn pervēnērunt. in sarcinā meā habēbam vestīmenta pulchra quae gerere cupiēbam, sed sarcinam nōn accēpī. per duōs diēs exspectāvimus nec vestīmenta mūtāre poterāmus. marīa: erasmus librōs suōs cūrābat, tū autem tantum vestīmenta. christīna: sciō tē, marīa, dē vestīmentīs nōn cōgitāre. ego et dē vestīmentīs et dē librīs cōgitō . . . quid dē atticō herī (yesterday) lēgimus? helena: atticus viam mediam (middle) vidētur semper secūtus esse. potuitne hōc modō efficere (bring it about) ut rēs essent meliōrēs? cicero contrā hominēs scelestōs pugnāre cōnātus est. christīna: ita. cicero autem saepe errāvit et tandem occīsus est. atticus eum cōnārī rem pūblicam iuvāre (help) sciēbat sed crēdēbat sē aliō modō rōmānōs iuvāre (help) posse. nam atticus ūsque (all the way) ad senectūtem vīxit multīsque hominibus auxilium dare potuit.
Last Update: 2021-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: