Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veni et vedi
christus, verus thesaurus est
Last Update: 2021-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veni, et vidi
Last Update: 2024-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veni et mori
i came, i saw, i died
Last Update: 2023-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veni, et vincere
vendo et vincere
Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veni: et habitabat
i came, i did live
Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"veni et vide", dixit philippus.
"come and see", said philip.
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
veni et accipe de manu facta per mortem frigidam
come and take it from my cold dead hands
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit ei nathanahel a nazareth potest aliquid boni esse dicit ei philippus veni et vid
and nathanael said unto him, can there any good thing come out of nazareth? philip saith unto him, come and see.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat deo ut inde maledicas ei
and balak said unto balaam, come, i pray thee, i will bring thee unto another place; peradventure it will please god that thou mayest curse me them from thence.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et spiritus et sponsa dicunt veni et qui audit dicat veni et qui sitit veniat qui vult accipiat aquam vitae grati
and the spirit and the bride say, come. and let him that heareth say, come. and let him that is athirst come. and whosoever will, let him take the water of life freely.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
videns vidi adflictionem populi mei qui est in aegypto et gemitum eorum audivi et descendi liberare eos et nunc veni et mittam te in aegyptu
i have seen, i have seen the affliction of my people which is in egypt, and i have heard their groaning, and am come down to deliver them. and now come, i will send thee into egypt.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondit iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vad
jesus answered and said unto them, though i bear record of myself, yet my record is true: for i know whence i came, and whither i go; but ye cannot tell whence i come, and whither i go.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et accidit quadam die ut diceret ionathan filius saul ad adulescentem armigerum suum veni et transeamus ad stationem philisthim quae est trans locum illum patri autem suo hoc ipsum non indicavi
now it came to pass upon a day, that jonathan the son of saul said unto the young man that bare his armour, come, and let us go over to the philistines' garrison, that is on the other side. but he told not his father.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
super sermonibus tuis et super sapientia tua et non credebam narrantibus mihi donec ipsa veni et vidi oculis meis et probavi quod media pars mihi nuntiata non fuerit maior est sapientia et opera tua quam rumor quem audiv
howbeit i believed not the words, until i came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which i heard.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc ergo ecce solvi te hodie de catenis quae sunt in manibus tuis si placet tibi ut venias mecum in babylonem veni et ponam oculos meos super te si autem displicet tibi venire mecum in babylonem reside ecce omnis terra in conspectu tuo quod elegeris et quo placuerit tibi ut vadas illuc perg
and now, behold, i loose thee this day from the chains which were upon thine hand. if it seem good unto thee to come with me into babylon, come; and i will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et noli tardare, relaxa facinora plebi tuae, et revoca dispersos, in terram tuam. excita domine potentiam tuam, domine potentiam tuam et veni, et veni,ut salvos nos facias
out and make no tarrying loosen the bonds of thy people, and call back the exiles, to the land of your hand. stir up your power, o, o power, and come and come and rescue us
Last Update: 2020-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: