Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vos estis
Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
quod vos estis
quod tu estis
Last Update: 2022-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis laeti
you're happy
Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod vos estis venalicii
you sold as slaves in the market
Last Update: 2020-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis lux mundi.
you are the light of the world.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis gladiatores fortes
you paint magnificent pictures.
Last Update: 2021-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis barbari quod semper
Last Update: 2021-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recte vos estis melius exprimedam
right you are better exprimendam
Last Update: 2021-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis gladiatores fortes vos in arena pugnatis
you are brave gladiators
Last Update: 2020-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapienti
no doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
justus autein ex fide vivit; vos estis templum dei vivi.
the just man lives by faith, you are the temple of the living god.
Last Update: 2020-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posit
ye are the light of the world. a city that is set on an hill cannot be hid.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non enim vos estis qui loquimini sed spiritus patris vestri qui loquitur in vobi
for it is not ye that speak, but the spirit of your father which speaketh in you.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce vos estis ex nihilo et opus vestrum ex eo quod non est abominatio est qui elegit vo
behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si aliis non sum apostolus sed tamen vobis sum nam signaculum apostolatus mei vos estis in domin
if i be not an apostle unto others, yet doubtless i am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the lord.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non sum liber non sum apostolus nonne iesum dominum nostrum vidi non opus meum vos estis in domin
am i not an apostle? am i not free? have i not seen jesus christ our lord? are not ye my work in the lord?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et iosue ad populum testes inquit vos estis quia ipsi elegeritis vobis dominum ut serviatis ei responderuntque teste
and joshua said unto the people, ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the lord, to serve him. and they said, we are witnesses.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ex ipso autem vos estis in christo iesu qui factus est sapientia nobis a deo et iustitia et sanctificatio et redempti
but of him are ye in christ jesus, who of god is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quibus ille respondit nonne vos estis qui odistis me et eiecistis de domo patris mei et nunc venistis ad me necessitate conpuls
and jephthah said unto the elders of gilead, did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait illis vos estis qui iustificatis vos coram hominibus deus autem novit corda vestra quia quod hominibus altum est abominatio est ante deu
and he said unto them, ye are they which justify yourselves before men; but god knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of god.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: