Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere su
kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorag
hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reversus est itaque illo die esau itinere quo venerat in sei
niin eesau sinä päivänä kääntyi takaisin ja meni sitä tietään seiriin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iacob quoque abiit itinere quo coeperat fueruntque ei obviam angeli de
mutta jaakob kulki tietänsä; ja jumalan enkeleitä tuli häntä vastaan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus ame
kirottu olkoon se, joka vie sokean harhaan tieltä. ja kaikki kansa sanokoon: `amen`.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei dominus et volebat occidere eu
ja matkan varrella yöpaikassa tapahtui, että herra kävi hänen kimppuunsa ja tahtoi surmata hänet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
beniamin domi retento ab iacob qui dixerat fratribus eius ne forte in itinere quicquam patiatur mal
mutta benjaminia, joosefin veljeä, jaakob ei lähettänyt hänen veljiensä mukana, sillä hän pelkäsi, että häntä kohtaisi jokin onnettomuus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
erat autem ibi fons iacob iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic super fontem hora erat quasi sext
ja siellä oli jaakobin lähde. kun nyt jeesus oli matkasta väsynyt, istui hän lähteen reunalle. ja oli noin kuudes hetki.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et surrexit iona et abiit in nineven iuxta verbum domini et nineve erat civitas magna dei itinere dierum triu
niin joona nousi ja meni niiniveen herran sanan mukaan. ja niinive oli suuri kaupunki jumalan edessä: kolme päivänmatkaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trit
mutta minun kansani on unhottanut minut, he polttavat uhreja turhille jumalille. nämä ovat saaneet heidät kompastumaan teillänsä, ikivanhoilla poluilla, niin että he ovat joutuneet kulkemaan syrjäpolkuja, raivaamatonta tietä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
narravit moses cognato suo cuncta quae fecerat deus pharaoni et aegyptiis propter israhel universum laborem qui accidisset eis in itinere quo liberarat eos dominu
ja mooses kertoi apellensa kaikki, mitä herra oli tehnyt faraolle ja egyptiläisille israelin tähden, ja kaikki ne vaikeudet, jotka heitä olivat kohdanneet matkalla, ja kuinka herra oli pelastanut heidät.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dicens benedictus dominus deus domini mei abraham qui non abstulit misericordiam et veritatem suam a domino meo et recto me itinere perduxit in domum fratris domini me
ja sanoi: "kiitetty olkoon herra, minun herrani aabrahamin jumala, joka ei ole ottanut pois armoansa ja totuuttansa minun herraltani. herra on johdattanut minut tätä tietä herrani veljen kotiin."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si quis autem et mundus est et in itinere non fuit et tamen non fecit phase exterminabitur anima illa de populis suis quia sacrificium domino non obtulit tempore suo peccatum suum ipse portabi
mutta se mies, joka on puhdas eikä ole matkoilla ja kuitenkin jättää pääsiäisen viettämättä, hävitettäköön kansastansa, koska hän ei tuonut uhrilahjaa herralle määräaikanansa; se mies joutuu syynalaiseksi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ibant autem in directum vaccae per viam quae ducit bethsames et itinere uno gradiebantur pergentes et mugientes et non declinabant neque ad dextram neque ad sinistram sed et satrapae philisthinorum sequebantur usque ad terminos bethsame
ja lehmät menivät suoraan beet-semestä kohti; ne kulkivat koko ajan samaa tietä, poikkeamatta oikealle tai vasemmalle, ja ammuivat lakkaamatta. ja filistealaisten ruhtinaat seurasivat niitä beet-semeksen alueelle asti.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: