From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus basan quoniam succisus est saltus munitu
valittakoon kypressi, sillä setri on kaatunut, hävitetyt ovat nuo mahtavat. valittakaa, te baasanin tammet, sillä sankka metsä on sortunut.
eodem tempore mortua est debbora nutrix rebeccae et sepulta ad radices bethel subter quercum vocatumque est nomen loci quercus fletu
mutta debora, rebekan imettäjä, kuoli, ja hänet haudattiin beetelin alapuolelle tammen alle, ja se sai siitä nimen "itkutammi".
et adhuc in ea decimatio et convertetur et erit in ostensionem sicut terebinthus et sicuti quercus quae expandit ramos suos semen sanctum erit id quod steterit in e
ja jos siellä on jäljellä kymmenes osa, niin hävitetään vielä sekin. mutta niinkuin tammesta ja rautatammesta jää kaadettaessa kanto, niin siitäkin: se kanto on pyhä siemen."