Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverin
il confessera son péché, et il restituera dans son entier l`objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s`est rendu coupable.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicant
comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n`ont pas cru? et comment croiront-ils en celui dont ils n`ont pas entendu parler? et comment en entendront-ils parler, s`il n`y a personne qui prêche?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondit ego ostendam omne bonum tibi et vocabo in nomine domini coram te et miserebor cui voluero et clemens ero in quem mihi placueri
l`Éternel répondit: je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l`Éternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicebat autem ei achis in quem inruisti hodie respondebatque david contra meridiem iudae et contra meridiem hiramel et contra meridiem cen
akisch disait: où avez-vous fait aujourd`hui vos courses? et david répondait: vers le midi de juda, vers le midi des jerachmeélites et vers le midi des kéniens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lacus autem in quem proiecerat ismahel omnia cadavera virorum quos percussit propter godoliam ipse est quem fecit rex asa propter baasa regem israhel ipsum replevit ismahel filius nathaniae occisi
la citerne dans laquelle ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu`il tua près de guedalia est celle qu`avait construite le roi asa, lorsqu`il craignait baescha, roi d`israël; c`est cette citerne qu`ismaël, fils de nethania, remplit de cadavres.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipsius johannis, per ipsum pontium eligendum, exceptis tamen duobus granhonis9 dicte baylie. item et in casu in quem dictus pontius asserta per ipsum supra legitime infra unum annum per duos vel tres testes fide dignos, ut superius fuit declaratum, non probet,
du même john, à élire par les mêmes ponts, à l'exception des deux granhon dudit baylie. de même, dans le cas où ledit ponce a été invoqué par lui ci-dessus légitimement dans un délai d'un an par deux ou trois témoins dignes de foi, comme il a été déclaré ci-dessus,
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.