From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pro domo (sua)
pour la maison (propre)
Last Update: 2022-10-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
cumque finiti essent anni septem reversa est mulier de terra philisthim et egressa est ut interpellaret regem pro domo sua et agris sui
au bout des sept ans, la femme revint du pays des philistins, et elle alla implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ.
nullus hominum sit in tabernaculo quando pontifex ingreditur sanctuarium ut roget pro se et pro domo sua et pro universo coetu israhel donec egrediatu
il n`y aura personne dans la tente d`assignation lorsqu`il entrera pour faire l`expiation dans le sanctuaire, jusqu`à ce qu`il en sorte. il fera l`expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l`assemblée d`israël.
non ascendistis ex adverso neque opposuistis murum pro domo israhel ut staretis in proelio in die domin
vous n`êtes pas montés devant les brèches, vous n`avez pas entouré d`un mur la maison d`israël, pour demeurer fermes dans le combat, au jour de l`Éternel.
et ille quoque oderit eam dederitque ei libellum repudii et dimiserit de domo sua vel certe mortuus fueri
si ce dernier homme la prend en aversion, écrit pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, la renvoie de sa maison; ou bien, si ce dernier homme qui l`a prise pour femme vient à mourir,
iacob vero convocata omni domo sua ait abicite deos alienos qui in medio vestri sunt et mundamini ac mutate vestimenta vestr
jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.
christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamu
mais christ l`est comme fils sur sa maison; et sa maison, c`est nous, pourvu que nous retenions jusqu`à la fin la ferme confiance et l`espérance dont nous nous glorifions.
cum autem habitaret david in domo sua dixit ad nathan prophetam ecce ego habito in domo cedrina arca autem foederis domini sub pellibus es
lorsque david fut établi dans sa maison, il dit à nathan le prophète: voici, j`habite dans une maison de cèdre, et l`arche de l`alliance de l`Éternel est sous une tente.
porro ahitofel videns quod non fuisset factum consilium suum stravit asinum suum et surrexit et abiit in domum suam et in civitatem suam et disposita domo sua suspendio interiit et sepultus est in sepulchro patris su
achitophel, voyant que son conseil n`était pas suivi, sella son âne et partit pour s`en aller chez lui dans sa ville. il donna ses ordres à sa maison, et il s`étrangla. c`est ainsi qu`il mourut, et on l`enterra dans le sépulcre de son père.
insuper et sinum meum excussi et dixi sic excutiat deus omnem virum qui non conpleverit verbum istud de domo sua et de laboribus suis sic excutiatur et vacuus fiat et dixit universa multitudo amen et laudaverunt deum fecit ergo populus sicut dictum era
et je secouai mon manteau, en disant: que dieu secoue de la même manière hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n`aura point tenu parole, et qu`ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide! toute l`assemblée dit: amen! on célébra l`Éternel. et le peuple tint parole.
laetatus est autem super eis ezechias et ostendit eis cellam aromatum et argenti et auri et odoramentorum et unguenti optimi et omnes apothecas supellectilis suae et universa quae inventa sunt in thesauris eius non fuit verbum quod non ostenderet eis ezechias in domo sua et in omni potestate su
Ézéchias en eut de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient ses choses de prix, l`argent et l`or, les aromates et l`huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors: il n`y eut rien qu`Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.