Results for redde translation from Latin to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

French

Info

Latin

redde

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

French

Info

Latin

ergo redde jovi

French

ainsi-donc rends à jupiter

Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

Latin

vare, legiones redde

French

varus, rends-moi mes légions

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

obligatam redde jovi dapem

French

offre à jupiter le sacrifice que tu lui as promis

Last Update: 2010-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

Latin

redde caesari quae sunt caesaris

French

il voit le serviteur

Last Update: 2017-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

redde mihi ex longinquo directionem.

French

rends-moi la télécommande de la télévision.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

rogabis eum et exaudiet te et vota tua redde

French

tu le prieras, et il t`exaucera, et tu accompliras tes voeux.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbi

French

ton trône est établi dès les temps anciens; tu existes de toute éternité.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

redde caesari quae sunt caesaris, et quae sunt dei deo

French

traducteur anglais

Last Update: 2013-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma m

French

offre pour sacrifice à dieu des actions de grâces, et accomplis tes voeux envers le très haut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si pignus a proximo tuo acceperis vestimentum ante solis occasum redde e

French

si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi domin

French

devant leurs pères il avait fait des prodiges, au pays d`Égypte, dans les campagnes de tsoan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no

French

les enfants d`israël dirent à l`Éternel: nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. seulement, daigne nous délivrer aujourd`hui!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

misit autem david nuntios ad hisboseth filium saul dicens redde uxorem meam michol quam despondi mihi centum praeputiis philisthi

French

et david envoya des messagers à isch boscheth, fils de saül, pour lui dire: donne-moi ma femme mical, que j`ai fiancée pour cent prépuces de philistins.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum sero autem factum esset dicit dominus vineae procuratori suo voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primo

French

quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quibus ille respondit quia tulit israhel terram meam quando ascendit de aegypto a finibus arnon usque iaboc atque iordanem nunc igitur cum pace redde mihi ea

French

le roi des fils d`ammon répondit aux messagers de jephthé: c`est qu`israël, quand il est monté d`Égypte, s`est emparé de mon pays, depuis l`arnon jusqu`au jabbok et au jourdain. rends-le maintenant de bon gré.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu

French

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,650,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK