Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
régale solium obtinet juno
obtient un trône royal
Last Update: 2022-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inter deos et deas regale solium obtinet juno
Last Update: 2020-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
solium gloriae altitudinis a principio locus sanctificationis nostra
il est un trône de gloire, élevé dès le commencement, c`est le lieu de notre sanctuaire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inter deos et deas regale solium obtinet juno jovis conjux
parmi les dieux et déesses junon l'épouse de jupiter obtient un trône royal
Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternu
ce sera lui qui me bâtira une maison, et j`affermirai pour toujours son trône.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aedificans aedificavi domum in habitaculum tuum firmissimum solium tuum in sempiternu
j`ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fecit quoque rex solium eburneum grande et vestivit illud auro mundissim
le roi fit un grand trône d`ivoire, et le couvrit d`or pur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ponam solium meum in aelam et perdam inde reges et principes ait dominu
je placerai mon trône dans Élam, et j`en détruirai le roi et les chefs, dit l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et figam illum paxillum in loco fideli et erit in solium gloriae domui patris su
je l`enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed et alios duodecim leunculos stantes super sex gradus ex utraque parte non fuit tale solium in universis regni
et douze lions sur les six degrés de part et d`autre. il ne s`est rien fait de pareil pour aucun royaume.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sexque gradus quibus ascendebatur ad solium et scabillum aureum et brachiola duo altrinsecus et duos leones stantes iuxta brachiol
ce trône avait six degrés, et un marchepied d`or attenant au trône; il y avait des bras de chaque côté du siège; deux lions étaient près des bras,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eligite meliorem et eum qui vobis placuerit de filiis domini vestri et ponite eum super solium patris sui et pugnate pro domo domini vestr
voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
suscitat de pulvere egenum et de stercore elevat pauperem ut sedeat cum principibus et solium gloriae teneat domini enim sunt cardines terrae et posuit super eos orbe
de la poussière il retire le pauvre, du fumier il relève l`indigent, pour les faire asseoir avec les grands. et il leur donne en partage un trône de gloire; car à l`Éternel sont les colonnes de la terre, et c`est sur elles qu`il a posé le monde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec dicit dominus scribe virum istum sterilem virum qui in diebus suis non prosperabitur nec enim erit de semine eius vir qui sedeat super solium david et potestatem habeat ultra in iud
ainsi parle l`Éternel: inscrivez cet homme comme privé d`enfants, comme un homme dont les jours ne seront pas prospères; car nul de ses descendants ne réussira a s`asseoir sur le trône de david et à régner sur juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ingredientur per portas civitatis huius reges et principes sedentes super solium david et ascendentes in curribus et equis ipsi et principes eorum vir iuda et habitatores hierusalem et habitabitur civitas haec in sempiternu
alors entreront par les portes de cette ville les rois et les princes assis sur le trône de david, montés sur des chars et sur des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de juda et les habitants de jérusalem, et cette ville sera habitée à toujours.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu
jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg
Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: