Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tua
man singt mit freuden vom sieg in den hütten der gerechten: "die rechte des herrn behält den sieg;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tui
ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in his duobus mandatis universa lex pendet et propheta
in diesen zwei geboten hängt das ganze gesetz und die propheten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed quinque fatuae acceptis lampadibus non sumpserunt oleum secu
die törichten nahmen Öl in ihren lampen; aber sie nahmen nicht Öl mit sich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui
alle heiden umgeben mich; aber im namen des herrn will ich sie zerhauen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benedictionem si oboedieritis mandatis domini dei vestri quae ego praecipio vobi
den segen so ihr gehorchet den geboten des herrn, eures gottes, die ich euch heute gebiete;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritat
und nicht achten auf die jüdischen fabeln und gebote von menschen, welche sich von der wahrheit abwenden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eiu
und trete nicht von dem gebot seiner lippen und bewahre die rede seines mundes mehr denn mein eigen gesetz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
peccavimus inique fecimus impie egimus et recessimus et declinavimus a mandatis tuis ac iudicii
wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig geworden; wir sind von deinen geboten und rechten gewichen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erant autem iusti ambo ante deum incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus domini sine querell
sie waren aber alle beide fromm vor gott und wandelten in allen geboten und satzungen des herrn untadelig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt non licet mittere eos in corbanan quia pretium sanguinis es
aber die hohenpriester nahmen die silberlinge und sprachen: es taugt nicht, daß wir sie in den gotteskasten legen, denn es ist blutgeld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
finitisque mandatis quibus filios instruebat collegit pedes suos super lectulum et obiit adpositusque est ad populum suu
in dem acker und der höhle, die von den kindern heth gekauft ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem de
denn ich habe alles und habe überflüssig. ich habe die fülle, da ich empfing durch epaphroditus, was von euch kam: ein süßer geruch, ein angenehmes opfer, gott gefällig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba
da nahm er die fünf brote und zwei fische und sah auf gen himmel und dankte darüber, brach sie und gab sie den jüngern, daß sie dem volk vorlegten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si ergo oboedieritis mandatis meis quae hodie praecipio vobis ut diligatis dominum deum vestrum et serviatis ei in toto corde vestro et in tota anima vestr
werdet ihr nun meine gebote hören, die ich euch gebiete, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und ihm dienet von ganzem herzen und von ganzer seele,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbi
und er hieß das volk sich lagern auf das gras und nahm die fünf brote und die zwei fische, sah auf zum himmel und dankte und brach's und gab die brote den jüngern, und die jünger gaben sie dem volk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicens si audieris vocem domini dei tui et quod rectum est coram eo feceris et oboedieris mandatis eius custodierisque omnia praecepta illius cunctum languorem quem posui in aegypto non inducam super te ego enim dominus sanator tuu
und sprach: wirst du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchen und tun, was recht ist vor ihm, und zu ohren fassen seine gebote und halten alle seine gesetze, so will ich der krankheiten keine auf dich legen, die ich auf Ägypten gelegt habe; denn ich bin der herr, dein arzt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.