Results for angelum translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

angelum

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

et non mirum ipse enim satanas transfigurat se in angelum luci

German

und das ist auch kein wunder; denn er selbst, der satan, verstellt sich zum engel des lichtes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphora

German

und ich sprach zu dem engel, der mit mir redete: wo führen die das epha hin?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine m

German

und ich antwortete und sprach zu dem engel, der mit mir redete: mein herr, wer sind diese?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine m

German

und ich antwortete und sprach zu dem engel, der mit mir redete: mein herr, was ist das?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu su

German

und ich sah einen engel vom himmel fahren, der hatte den schlüssel zum abgrund und eine große kette in seiner hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eiu

German

und ich sah einen starken engel, der rief aus mit großer stimme: wer ist würdig, das buch aufzutun und seine siegel zu brechen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

hic enim est de quo scriptum est ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante t

German

denn dieser ist's, von dem geschrieben steht: "siehe, ich sende meinen engel vor dir her, der deinen weg vor dir bereiten soll."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et mittam praecursorem tui angelum ut eiciam chananeum et amorreum et hettheum et ferezeum et eveum et iebuseu

German

und ich will vor dir her senden einen engel und ausstoßen die kanaaniter, amoriter, hethiter, pheresiter, heviter und jebusiter,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

protinus aperuit dominus oculos balaam et vidit angelum stantem in via evaginato gladio adoravitque eum pronus in terra

German

da öffnete der herr dem bileam die augen, daß er den engel des herrn sah im wege stehen und ein bloßes schwert in seiner hand, und er neigte und bückte sich mit seinem angesicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit mihi haec verba fidelissima et vera sunt et dominus deus spirituum prophetarum misit angelum suum ostendere servis suis quae oportet fieri cit

German

und er sprach zu mir: diese worte sind gewiß und wahrhaftig; und der herr, der gott der geister der propheten, hat seinen engel gesandt, zu zeigen seinen knechten, was bald geschehen muß.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis habentem signum dei vivi et clamavit voce magna quattuor angelis quibus datum est nocere terrae et mar

German

und ich sah einen anderen engel aufsteigen von der sonne aufgang, der hatte das siegel des lebendigen gottes und schrie mit großer stimme zu den vier engeln, welchen gegeben war zu beschädigen die erde und das meer;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et abii ad angelum dicens ei ut daret mihi librum et dicit mihi accipe et devora illum et faciet amaricare ventrem tuum sed in ore tuo erit dulce tamquam me

German

und ich ging hin zu dem engel und sprach zu ihm: gib mir das büchlein! und er sprach zu mir: nimm hin und verschling es! und es wird dich im bauch grimmen; aber in deinem munde wird's süß sein wie honig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego mittam angelum meum et praeparabit viam ante faciem meam et statim veniet ad templum suum dominator quem vos quaeritis et angelus testamenti quem vos vultis ecce venit dicit dominus exercituu

German

siehe, ich will meinen engel senden, der vor mir her den weg bereiten soll. und bald wird kommen zu seinem tempel der herr, den ihr suchet; der engel des bundes, des ihr begehret, siehe, er kommt! spricht der herr zebaoth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me

German

der herr, der gott des himmels, der mich von meines vaters hause genommen hat und von meiner heimat, der mir geredet hat und mir auch geschworen hat und gesagt: dies land will ich deinem samen geben, der wird seine engel vor dir her senden, daß du meinem sohn daselbst ein weib nehmest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misit quoque angelum in hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus domini stabat iuxta aream ornan iebuse

German

und gott sandte den engel gen jerusalem, sie zu verderben. und im verderben sah der herr darein und reute ihn das Übel, und er sprach zum engel, dem verderber: es ist genug; laß deine hand ab! der engel aber des herrn stand bei der tenne ornans, des jebusiters.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

German

entweder drei jahre teuerung, oder drei monate flucht vor deinen widersachern und vor dem schwert deiner feinde, daß dich's ergreife, oder drei tage das schwert des herrn und pestilenz im lande, daß der engel des herrn verderbe in allen grenzen israels. so siehe nun zu, was ich antworten soll dem, der mich gesandt hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,658,590 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK