Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicite filiis israhel haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terra
redet mit den kindern israel und sprecht: das sind die tiere, die ihr essen sollt unter allen tieren auf erden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terra
von dem reinen vieh und von dem unreinen, von den vögeln und von allem gewürm auf erden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omne quod aperit vulvam generis masculini meum erit de cunctis animantibus tam de bubus quam de ovibus meum eri
alles, was die mutter bricht, ist mein; was männlich sein wird in deinem vieh, das seine mutter bricht, es sei ochse oder schaf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ex cunctis animantibus universae carnis bina induces in arcam ut vivant tecum masculini sexus et feminin
und du sollst in den kasten tun allerlei tiere von allem fleisch, je ein paar, männlein und weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et femina
aus allerlei reinem vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das männlein und sein weiblein; von dem unreinen vieh aber je ein paar, das männlein und sein weiblein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperu
und alles, was auf tatzen geht unter den tieren, die auf vier füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr aas anrührt, wird unrein sein bis auf den abend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat dominus deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis deus ut non comederetis de omni ligno paradis
und die schlange war listiger denn alle tiere auf dem felde, die gott der herr gemacht hatte, und sprach zu dem weibe: ja, sollte gott gesagt haben: ihr sollt nicht essen von den früchten der bäume im garten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
formatis igitur dominus deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit adam animae viventis ipsum est nomen eiu
denn als gott der herr gemacht hatte von der erde allerlei tiere auf dem felde und allerlei vögel unter dem himmel, brachte er sie zu dem menschen, daß er sähe, wie er sie nennte; denn der wie mensch allerlei lebendige tiere nennen würde, so sollten sie heißen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: