Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
magis quam xx pueri istuc ibant.
mehr als zwanzig jungen gingen da hin.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
multi iuvenes romani in graeciam ibant.
viele junge römer gingen nach griechenland.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
nonnulli per pedes, alii per birotam ibant.
einige gingen zu fuß, andere fuhren mit dem fahrrad.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitate
und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine stadt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et animalia ibant et revertebantur in similitudinem fulguris coruscanti
die tiere aber liefen hin und her wie der blitz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et adpropinquaverunt castello quo ibant et ipse se finxit longius ir
und sie kamen nahe zum flecken, da sie hineingingen; und er stellte sich, als wollte er weiter gehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ibant autem turbae multae cum eo et conversus dixit ad illo
es ging aber viel volks mit ihm; und er wandte sich und sprach zu ihnen:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per quattuor partes earum euntes ibant et non revertebantur cum ambularen
wenn sie gehen wollten, konnten sie nach allen ihren vier seiten gehen und sie mußten nicht herumlenken, wenn sie gingen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ibant parentes eius per omnes annos in hierusalem in die sollemni pascha
und seine eltern gingen alle jahre gen jerusalem auf das osterfest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est deinceps ibat in civitatem quae vocatur naim et ibant cum illo discipuli eius et turba copios
und es begab sich darnach, daß er in eine stadt mit namen nain ging; und seiner jünger gingen viele mit ihm und viel volks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali
da aber der herr wollte elia im wetter gen himmel holen, gingen elia und elisa von gilgal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at vero aquae ibant et decrescebant usque ad decimum mensem decimo enim mense prima die mensis apparuerunt cacumina montiu
es nahm aber das gewässer immer mehr ab bis auf den zehnten monat. am ersten tage des zehnten monats sahen der berge spitzen hervor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ibant filii eius et faciebant convivium per domos unusquisque in die suo et mittentes vocabant tres sorores suas ut comederent et biberent cum ei
und seine söhne gingen und machten ein mahl, ein jeglicher in seinem hause auf seinen tag, und sandten hin und luden ihre drei schwestern, mit ihnen zu essen und zu trinken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siquidem naves regis ibant in tharsis cum servis hiram semel in annis tribus et deferebant inde aurum et argentum et ebur et simias et pavo
denn die schiffe des königs fuhren auf dem meer mit den knechten hurams und kamen in drei jahren einmal und brachten gold, silber, elfenbein, affen und pfauen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit dominus pro eo quod elevatae sunt filiae sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedeban
und der herr spricht: darum daß die töchter zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem halse, mit geschminkten angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche schuhe an ihren füßen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ibant autem in directum vaccae per viam quae ducit bethsames et itinere uno gradiebantur pergentes et mugientes et non declinabant neque ad dextram neque ad sinistram sed et satrapae philisthinorum sequebantur usque ad terminos bethsame
und die kühe gingen geradewegs auf beth-semes zu auf einer straße und gingen und blökten und wichen nicht weder zur rechten noch zur linken; und die fürsten der philister gingen ihnen nach bis an die grenze von beth-semes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: