Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omnia ab uno omnia
alles von einem
Last Update: 2020-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnia in uno
alles von einem
Last Update: 2020-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et scripsit hieremias omne malum quod venturum erat super babylonem in libro uno omnia verba haec quae scripta sunt contra babylone
und jeremia schrieb all das unglück, so über babel kommen sollte, in ein buch, nämlich alle diese worte, die wider babel geschrieben sind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre
denn durch ihn haben wir den zugang alle beide in einem geiste zum vater.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alteri fides in eodem spiritu alii gratia sanitatum in uno spirit
einem andern der glaube in demselben geist; einem andern die gabe, gesund zu machen in demselben geist;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnis enim lex in uno sermone impletur diliges proximum tuum sicut te ipsu
denn alle gesetze werden in einem wort erfüllt, in dem: "liebe deinen nächsten wie dich selbst."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et reconciliet ambos in uno corpore deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips
und daß er beide versöhnte mit gott in einem leibe durch das kreuz und hat die feindschaft getötet durch sich selbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernacul
und sollst riegel machen von akazienholz, fünf zu den brettern auf einer seite der wohnung
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et in uno canistro quod erat excelsius portare me omnes cibos qui fiunt arte pistoria avesque comedere ex e
und im obersten korbe allerlei gebackene speise für den pharao; und die vögel aßen aus dem korbe auf meinem haupt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etenim in uno spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum spiritum potati sumu
denn wir sind auch durch einen geist alle zu einem leibe getauft, wir seien juden oder griechen, knechte oder freie, und sind alle zu einem geist getränkt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forsitan nunc latitat in foveis aut in uno quo voluerit loco et cum ceciderit unus quilibet in principio audiet quicumque audierit et dicet facta est plaga in populo qui sequebatur absalo
siehe, er hat sich jetzt vielleicht verkrochen irgend in einer grube oder sonst an einen ort. wenn's dann geschähe, daß es das erstemal übel geriete und käme ein geschrei und spräche: es ist das volk, welches absalom nachfolgt, geschlagen worden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait david in corde suo aliquando incidam in uno die in manu saul nonne melius est ut fugiam et salver in terra philisthinorum ut desperet saul cessetque me quaerere in cunctis finibus israhel fugiam ergo manus eiu
david aber gedachte in seinem herzen: ich werde der tage einen saul in die hände fallen; es ist mir nichts besser, denn daß ich entrinne in der philister land, daß saul von mir ablasse, mich fürder zu suchen im ganzen gebiet israels; so werde ich seinen händen entrinnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
steterunt aquae descendentes in uno loco et instar montis intumescentes apparebant procul ab urbe quae vocatur adom usque ad locum sarthan quae autem inferiores erant in mare solitudinis quod nunc vocatur mortuum descenderunt usquequo omnino deficeren
da stand das wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet auf einem haufen, sehr ferne, bei der stadt adam, die zur seite zarthans liegt; aber das wasser das zum meer hinunterlief, zum salzmeer, das nahm ab und verfloß. also ging das volk hinüber, jericho gegenüber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: