From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nullum
keine
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
nullum periculum amet
es gibt keine gefahr und nicht zu verdienen
Last Update: 2020-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nullum vinum flaccidum
kein wein schlaff
Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui nullum parochum desideravit
begraben
Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nullum est periculum non mercedi
kein risiko, kein ertrag
Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sublata lucerna nullum discrimen inter feminas
ohne licht ist kein unterschied unter den frauen
Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perdition
das grab ist aufgedeckt vor ihm, und der abgrund hat keine decke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habente
und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nisi inter omnes possibiles mundos optimus esset, deus nullum produxisset.
gott hätte keine welt geschaffen, wenn sie nicht unter allen möglichen die beste wäre.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timere
41:16 sein herz ist so hart wie ein stein und so fest wie ein unterer mühlstein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
noli regibus o lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrieta
o, nicht den königen, lamuel, nicht den königen ziemt es, wein zu trinken, noch den fürsten starkes getränk!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum aegyptium abscondit sabul
und er wandte sich hin und her, und da er sah, daß kein mensch da war, erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den sand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nullum saturitatis dedere vestigium sed simili macie et squalore torpebant evigilans rursum sopore depressu
und da sie sie hineingefressen hatten, merkte man's nicht an ihnen, daß sie die gefressen hatten, und waren häßlich gleich wie vorhin. da wachte ich auf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
surrexerunt igitur vesperi ut venirent ad castra syriae cumque venissent ad principium castrorum syriae nullum ibidem reppererun
und sie machten sich in der frühe auf, daß sie zum heer der syrer kämen. und da sie vorn an den ort des heeres kamen, siehe, da war niemand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et post haec ait regina quoque hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus su
auch sprach haman: und die königin esther hat niemand kommen lassen mit dem könig zum mahl, das sie zugerichtet hat, als mich; und ich bin morgen auch zu ihr geladen mit dem könig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatu
und also soll's sein mit der sache des totschlägers, der dahin flieht, daß er lebendig bleibe: wenn jemand seinen nächsten schlägt, nicht vorsätzlich, und hat zuvor keinen haß auf ihn gehabt,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque esset ingressus ait illi quid debet fieri viro quem rex honorare desiderat cogitans aman in corde suo et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorar
und da haman hineinkam, sprach der könig zu ihm: was soll man dem mann tun, den der könig gerne wollte ehren? haman aber gedachte in seinem herzen: wem sollte der könig anders gern wollen ehre tun denn mir?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixit autem iudae aedificemus civitates istas et vallemus muris et roboremus turribus et portis et seris donec a bellis quieta sunt omnia eo quod quaesierimus dominum deum patrum nostrorum et dederit nobis pacem per gyrum aedificaverunt igitur et nullum in extruendo inpedimentum fui
und er sprach zu juda: laßt uns diese städte bauen und mauern darumher führen und türme, türen und riegel, weil das land noch offen vor uns ist; denn wir haben den herrn, unsern gott, gesucht, und er hat uns ruhe gegeben umher. also bauten sie, und es ging glücklich vonstatten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cervus cum vehementer sitiret, ad fontem accessit, suaque in aquis imagine conspecta, cornuum magnitudinem et varietatem laudabat, crura vera ut gracilia et exilia vituperabat. haec cogitanti supervenit leo. quo viso in fuga se coniicit cervus et leoni longe praecurrit. quamdiu in planitie erat, nullum ei ab hoste imminebat periculum. ubi vero ad nemus venit opacum, inter dumeta cornibus adhaerescens, cum celeritate pedem uti non posset, captus et dilaniatus est. tum moriturus: o me desipientem
der hirsch, der sehr durstig war, ging zur quelle, und als er sein bild im wasser sah, lobte er die größe und vielfalt seiner hörner und warf seinen echten beinen vor, sie seien dünn und schlank. dies fiel dem denker ein. als der hirsch das sah, warf er sich in die flucht und überholte den löwen. solange er sich auf der ebene befand, war er vom feind nicht bedroht. aber als er in den dunklen wald kam, sich an die hörner zwischen den dickichten klammerte, unfähig, seinen fuß schnell zu benutzen, wurde er gefangen und in stücke gerissen. dann war er im begriff zu sterben: o du, der mich betrügt
Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: