From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis et mandata et caerimonias et legem praecepisti eis in manu mosi servi tu
und deinen heiligen sabbat ihnen kundgetan und gebote, sitten und gesetz ihnen geboten durch deinen knecht mose,
loquere filiis israhel et dices ad eos quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis sabbatizet sabbatum domin
rede mit den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ihr in das land kommt, das ich euch geben werde, so soll das land seinen sabbat dem herrn feiern,
loquere filiis israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctu
rede mit den kindern israel und sprich: am ersten tage des siebenten monats sollt ihr den heiligen sabbat des blasens zum gedächtnis halten, da ihr zusammenkommt;
ne adferatis ultra sacrificium frustra incensum abominatio est mihi neomeniam et sabbatum et festivitates alias non feram iniqui sunt coetus vestr
bringt nicht mehr speisopfer so vergeblich! das räuchwerk ist mir ein greuel! neumonde und sabbate, da ihr zusammenkommt, frevel und festfeier mag ich nicht!
sex diebus facietis opus dies septimus quia sabbati requies est vocabitur sanctus omne opus non facietis in eo sabbatum domini est in cunctis habitationibus vestri
sechs tage sollst du arbeiten; der siebente tag aber ist der große, heilige sabbat, da ihr zusammenkommt. keine arbeit sollt ihr an dem tun; denn es ist der sabbat des herrn in allen euren wohnungen.
loquere filiis israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego dominus qui sanctifico vo
sage den kindern israel und sprich: haltet meinen sabbat; denn derselbe ist ein zeichen zwischen mir und euch auf eure nachkommen, daß ihr wisset, daß ich der herr bin, der euch heiligt.
laus cantici david in die ante sabbatum quando inhabitata est terra dominus regnavit decore indutus est indutus est dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitu
ein psalmlied auf den sabbattag. das ist ein köstlich ding, dem herrn danken, und lobsingen deinem namen, du höchster,
tertia pars vestrum qui veniunt ad sabbatum sacerdotum et levitarum et ianitorum erit in portis tertia vero pars ad domum regis et tertia in porta quae appellatur fundamenti omne vero reliquum vulgus sit in atriis domus domin
und der dritte teil im hause des königs, und der dritte teil am grundtor; aber alles volk soll sein in den höfen am hause des herrn.
fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran
und die leviten und ganz juda taten, wie der priester jojada geboten hatte, und nahm ein jeglicher seine leute, die des sabbats antraten, mit denen, die des sabbats abtraten. denn jojada, der priester, ließ die ordnungen nicht auseinander gehen.