Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
stabant stupefacti
und die männer, die unterwegs waren
Last Update: 2020-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eu
die hohenpriester aber und schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
occurreruntque mosi et aaron qui stabant ex adverso egredientes a pharaon
und da sie von pharao gingen, begegneten sie mose und aaron und traten ihnen entgegen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stantibus illis stabant et cum elevatis elevabantur spiritus enim vitae erat in ei
wenn jene standen, so standen diese auch; erhoben sie sich, so erhoben sich diese auch; denn es war der geist der tiere in ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam cum fieret vox supra firmamentum quod erat super caput eorum stabant et submittebant alas sua
und wenn sie stillstanden und die flügel niederließen, so donnerte es in dem himmel oben über ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a galilaea haec vidente
es standen aber alle seine bekannten von ferne und die weiber, die ihm aus galiläa waren nachgefolgt, und sahen das alles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
petrus vero et qui cum illo gravati erant somno et evigilantes viderunt maiestatem eius et duos viros qui stabant cum ill
petrus aber, und die mit ihm waren, waren voll schlafs. da sie aber aufwachten, sahen sie seine klarheit und die zwei männer bei ihm stehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidi ego danihel et ecce quasi duo alii stabant unus hinc super ripam fluminis et alius inde ex altera ripa flumini
und ich, daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem ufer des wassers, der andere an jenem ufer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stabant autem servi et ministri ad prunas quia frigus erat et calefiebant erat autem cum eis et petrus stans et calefaciens s
es standen aber die knechte und diener und hatten ein kohlenfeuer gemacht, denn es war kalt, und wärmten sich. petrus aber stand bei ihnen und wärmte sich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
misitque rex iudi ut sumeret volumen qui tollens illud de gazofilacio elisamae scribae legit audiente rege et universis principibus qui stabant circa rege
da sandte der könig den judi, das buch zu holen. der nahm es aus der kammer elisamas, des kanzlers. und judi las vor dem könig und allen fürsten, die bei dem könig standen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed surge et ingredere civitatem et dicetur tibi quid te oporteat facere viri autem illi qui comitabantur cum eo stabant stupefacti audientes quidem vocem neminem autem vidente
die männer aber, die seine gefährten waren, standen und waren erstarrt; denn sie hörten die stimme, und sahen niemand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi
da sprach david zu den männern, die bei ihm standen: was wird man dem tun, der diesen philister schlägt und die schande von israel wendet? denn wer ist der philister, dieser unbeschnittene, der das heer des lebendigen gottes höhnt?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porro cantores filii asaph stabant in ordine suo iuxta praeceptum david et asaph et heman et idithun prophetarum regis ianitores vero per portas singulas observabant ita ut ne puncto quidem discederent a ministerio quam ob rem et fratres eorum levitae paraverunt eis cibo
und die sänger, die kinder asaph, standen an ihrer stätte nach dem gebot davids und asaphs und hemans und jedithuns, des sehers des königs, und die torhüter an allen toren, und sie wichen nicht von ihrem amt; denn die leviten, ihre brüder, bereiteten zu für sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
und das ganze israel mit seinen Ältesten und amtleuten und richtern standen zu beiden seiten der lade, gegenüber den priestern aus levi, die die lade des bundes des herrn trugen, die fremdlinge sowohl wie die einheimischen, eine hälfte neben dem berge garizim und die andere hälfte neben dem berge ebal, wie mose, der knecht des herrn, vormals geboten hatte zu segnen das volk israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: