Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et cum venerit invenit scopis mundata
und wenn er kommt, so findet er's gekehrt und geschmückt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne cum venerit repente inveniat vos dormiente
auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tib
ja, zur selben zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu
siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte es
wenn aber kommen wird das vollkommene, so wird das stückwerk aufhören.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic faciente
selig ist der knecht, wenn sein herr kommt und findet ihn also tun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum venerit ille arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudici
und wenn derselbe kommt, wird er die welt strafen um die sünde und um die gerechtigkeit und um das gericht:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobriu
wo der gottlose hin kommt, da kommt verachtung und schmach mit hohn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quia cum iobelei venerit dies sanctificatus erit domino et possessio consecrata ad ius pertinet sacerdotu
sondern derselbe acker, wenn er im halljahr frei wird, soll dem herrn heilig sein wie ein verbannter acker und soll des priesters erbgut sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixisti servis tuis nisi venerit frater vester minimus vobiscum non videbitis amplius faciem mea
da sprachst du zu deinen knechten: wo euer jüngster bruder nicht mit euch herkommt, sollt ihr mein angesicht nicht mehr sehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicit ei mulier scio quia messias venit qui dicitur christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omni
spricht das weib zu ihm: ich weiß, daß der messias kommt, der da christus heißt. wenn derselbe kommen wird, so wird er's uns alles verkündigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salutat vos aristarchus concaptivus meus et marcus consobrinus barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illu
es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit david vivit dominus quia nisi dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perieri
weiter sprach david: so wahr der herr lebt, wo der herr nicht ihn schlägt, oder seine zeit kommt, daß er sterbe oder in einen streit ziehe und komme um,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et timebunt qui ab occidente nomen domini et qui ab ortu solis gloriam eius cum venerit quasi fluvius violentus quem spiritus domini cogi
daß der name des herrn gefürchtet werde vom niedergang und seine herrlichkeit vom aufgang der sonne, wenn er kommen wird wie ein aufgehaltener strom, den der wind des herrn treibt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et omnis qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum auferetur universa substantia eius et ipse abicietur de coetu transmigrationi
und welcher nicht käme in drei tagen nach dem rat der obersten und Ältesten, des habe sollte alle verbannt sein und er abgesondert von der gemeinde der gefangenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui enim me confusus fuerit et mea verba in generatione ista adultera et peccatrice et filius hominis confundetur eum cum venerit in gloria patris sui cum angelis sancti
wer sich aber mein und meiner worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen geschlecht, des wird sich auch des menschen sohn schämen, wenn er kommen wird in der herrlichkeit seines vaters mit den heiligen engeln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
externum quoque qui non est de populo tuo israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco ist
wenn auch ein fremder, der nicht von deinem volk israel ist, kommt aus fernen landen um deines großen namens und deiner mächtigen hand und deines ausgereckten armes willen und betet vor diesem hause:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cui respondit ionadab cuba super lectulum tuum et languorem simula cumque venerit pater tuus ut visitet te dic ei veniat oro thamar soror mea ut det mihi cibum et faciat pulmentum ut comedam de manu eiu
jonadab sprach zu ihm: lege dich auf dein bett und stelle dich krank. wenn dann dein vater kommt, dich zu besuchen, so sprich zu ihm: laß doch meine schwester thamar kommen, daß sie mir zu essen gebe und mache vor mir das essen, daß ich zusehe und von ihrer hand esse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
propter hoc loquere eis et dices ad eos haec dicit dominus deus homo homo de domo israhel qui posuerit inmunditias suas in corde suo et scandalum iniquitatis suae statuerit contra faciem suam et venerit ad prophetam interrogans per eum me ego dominus respondebo ei in multitudine inmunditiarum suaru
darum rede mit ihnen und sage zu ihnen: so spricht der herr herr: welcher mensch vom hause israel mit dem herzen an seinen götzen hängt und hält an dem anstoß zu seiner missetat und kommt zum propheten, dem will ich, der herr, antworten, wie er verdient hat mit seiner großen abgötterei,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es
elisa aber saß in seinem hause, und alle Ältesten saßen bei ihm. und der könig sandte einen mann vor sich her. aber ehe der bote zu ihm kam, sprach er zu den Ältesten: habt ihr gesehen, wie dies mordkind hat hergesandt, daß er mein haupt abreiße? sehet zu, wenn der bote kommt, daß ihr die tür zuschließt und stoßt ihn mit der tür weg! siehe, das rauschen der füße seines herrn folgt ihm nach.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: