Results for volunt translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

volunt

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

ut alii volunt

German

to some

Last Update: 2013-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

magnum est magnum volunt

German

it is a great thing

Last Update: 2022-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

homines quod volunt credunt.

German

die menschen glauben das, was sie wollen.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

amici idem volunt et nolunt

German

freunde, und der gleiche wille, und will nicht

Last Update: 2021-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quid sibi volunt homines isti apud t

German

und gott kam zu bileam und sprach: wer sind die leute, die bei dir sind?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

aemulantur vos non bene sed excludere vos volunt ut illos aemulemin

German

sie eifern um euch nicht fein; sondern sie wollen euch von mir abfällig machen, daß ihr um sie eifern sollt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

German

und alle, die gottselig leben wollen in christo jesu, müssen verfolgung leiden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cui dixit abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsu

German

da sprach abimelech zu abraham: was sollen die sieben lämmer, die du besonders gestellt hast?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si quid autem volunt discere domi viros suos interrogent turpe est enim mulieri loqui in ecclesi

German

wollen sie etwas lernen, so lasset sie daheim ihre männer fragen. es steht den weibern übel an, in der gemeinde zu reden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut sit signum inter vos et quando interrogaverint vos filii vestri cras dicentes quid sibi volunt isti lapide

German

daß sie ein zeichen seien unter euch. wenn eure kinder hernach ihre väter fragen werden und sprechen: was tun diese steine da?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et haec lex super filiabus salphaad a domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibu

German

das ist's, was der herr gebietet den töchtern zelophehads und spricht: laß sie freien, wie es ihnen gefällt; allein daß sie freien unter dem geschlecht des stammes ihres vaters,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit ad filios israhel quando interrogaverint filii vestri cras patres suos et dixerint eis quid sibi volunt isti lapide

German

und sprach zu den kinder israel: wenn eure kinder hernach ihre väter fragen werden und sagen: was sollen diese steine?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum interrogaverit te filius tuus cras dicens quid sibi volunt testimonia haec et caerimoniae atque iudicia quae praecepit dominus deus noster nobi

German

wenn dich aber dein sohn heute oder morgen fragen wird und sagen: was sind das für zeugnisse, gebote und rechte, die euch der herr, unser gott, geboten hat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

levatisque oculis vidit mulieres et parvulos earum et ait quid sibi volunt isti et si ad te pertinent respondit parvuli sunt quos donavit mihi deus servo tu

German

und er hob seine augen auf und sah die weiber mit den kindern und sprach: wer sind diese bei dir? er antwortete: es sind kinder, die gott deinem knecht beschert hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui volunt facere ut obliviscatur populus meus nominis mei propter somnia eorum quae narrant unusquisque ad proximum suum sicut obliti sunt patres eorum nominis mei propter baa

German

und wollen, daß mein volk meines namens vergesse über ihren träumen, die einer dem andern erzählt? gleichwie ihre väter meines namens vergaßen über dem baal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit rex sibae quid sibi volunt haec responditque siba asini domestici regis ut sedeant et panes et palatae ad vescendum pueris tuis vinum autem ut bibat si quis defecerit in desert

German

da sprach der könig zu ziba: was willst du damit machen? ziba sprach: die esel sollen für das haus des königs sein, darauf zu reiten, und die brote und feigenkuchen für die diener, zu essen, und der wein, zu trinken, wenn sie müde werden in der wüste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

obsecro domine sit auris tua adtendens ad orationem servi tui et ad orationem servorum tuorum qui volunt timere nomen tuum et dirige servum tuum hodie et da ei misericordiam ante virum hunc ego enim eram pincerna regi

German

ach herr, laß deine ohren aufmerken auf das gebet deines knechtes und auf das gebet deiner knechte, die da begehren deinen namen zu fürchten; und laß es deinem knecht heute gelingen und gib ihm barmherzigkeit vor diesem manne! denn ich war des königs schenke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han

German

da sprachen die fürsten der philister: was sollen diese hebräer? achis sprach zu ihnen: ist nicht das david, der knecht sauls, des königs israels, der nun bei mir gewesen ist jahr und tag, und ich habe nichts an ihm gefunden, seit der zeit, daß er abgefallen ist, bis her?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,751,753 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK