Results for ad nos venerunt translation from Latin to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Italian

Info

Latin

ad nos venerunt

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

quid ad nos

Italian

was geht uns an

Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad nos ad salutarem

Italian

vantaggioso per noi a sventolare

Last Update: 2014-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nuntio vobis ad nos,

Italian

annuncia a noi

Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad nos ad salutarem undam

Italian

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

velim saepe ad nos scribas

Italian

i

Last Update: 2023-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

perbelle feceris si ad nos venies

Italian

per elle feceris, si ad nos venies

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

traditione maiorum ad nos usque perlata est

Italian

Last Update: 2013-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mitte cotidie ad nos aliquem de tuis tabellariis.

Italian

inviaci ogni giorno qualcuno dei tuoi corrieri.

Last Update: 2022-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

accusationem quam misistis ad nos manifeste lecta est coram m

Italian

il documento che mi avete mandato è stato letto davanti a me accuratamente

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

notum sit regi quia iudaei qui ascenderunt a te ad nos venerunt in hierusalem civitatem rebellem et pessimam quam aedificant extruentes muros eius et parietes conponente

Italian

sia reso noto al re che i giudei, partiti da te e venuti presso di noi, a gerusalemme, stanno ricostruendo la città ribelle e malvagia, ne rialzano le mura e ne restaurano le fondamenta

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sermonem quem locutus es ad nos in nomine domini non audiemus ex t

Italian

«quanto all'ordine che ci hai comunicato in nome del signore, noi non ti vogliamo dare ascolto

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ait autem ei petrus domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omne

Italian

allora pietro disse: «signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et respondit universa multitudo dixitque voce magna iuxta verbum tuum ad nos sic fia

Italian

tutta l'assemblea rispose a gran voce: «sì, dobbiamo fare secondo la tua parola

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si taliter locuti fuerint ad nos manete donec veniamus ad vos stemus in loco nostro nec ascendamus ad eo

Italian

se ci diranno: fermatevi finché veniamo a raggiungervi, restiamo in basso e non saliamo da loro

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixeruntque ei filii dan cave ne ultra loquaris ad nos et veniant ad te viri animo concitati et ipse cum omni domo tua perea

Italian

i daniti gli dissero: «non si senta la tua voce dietro a noi, perché uomini irritati potrebbero scagliarsi su di voi e tu ci perderesti la vita e la vita di quelli della tua casa!»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

Italian

essi allora dissero a geremia: «il signore sia contro di noi testimone verace e fedele, se non faremo quanto il signore tuo dio ti rivelerà per noi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo

Italian

ma ora che è tornato timòteo, e ci ha portato il lieto annunzio della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci come noi lo siamo di vedere voi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et locuti sunt viri de statione ad ionathan et ad armigerum eius dixeruntque ascendite ad nos et ostendimus vobis rem et ait ionathan ad armigerum suum ascendamus sequere me tradidit enim eos dominus in manu israhe

Italian

poi gli uomini della guarnigione dissero a giònata e al suo scudiero: «salite da noi, che abbiamo qualche cosa da dirvi!». giònata allora disse al suo scudiero: «sali dopo di me, perché il signore li ha messi nelle mani di israele»

Last Update: 2023-10-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

Italian

quando il popolo fu rientrato nell'accampamento, gli anziani d'israele si chiesero: «perché ci ha percossi oggi il signore di fronte ai filistei? andiamo a prenderci l'arca del signore a silo, perché venga in mezzo a noi e ci liberi dalle mani dei nostri nemici»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

at illi responderunt ei vir occurrit nobis et dixit ad nos ite revertimini ad regem qui misit vos et dicetis ei haec dicit dominus numquid quia non erat deus in israhel mittis ut consulatur beelzebub deus accaron idcirco de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri

Italian

gli dissero: «ci è venuto incontro un uomo, che ci ha detto: su, tornate dal re che vi ha inviati e ditegli: così dice il signore: non c'è forse un dio in israele, perché tu mandi a interrogare baal-zebub, dio di ekròn? pertanto, dal letto, in cui sei salito, non scenderai, ma di certo morirai»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,544,336 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK