Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nam eos qui foris sunt deus iudicabit auferte malum ex vobis ipsi
quelli di fuori li giudicherà dio. togliete il malvagio di mezzo a voi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habe
disse poi ai presenti: toglietegli la mina e datela a colui che ne ha diec
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auferte a me viam declinate a me semitam cesset a facie nostra sanctus israhe
scostatevi dalla retta via, uscite dal sentiero, toglieteci dalla vista il santo di israele»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et dicam viam facite praebete iter declinate de semita auferte offendicula de via populi me
si dirà: «spianate, spianate, preparate la via, rimuovete gli ostacoli sulla via del mio popolo»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere pervers
lavatevi, purificatevi, togliete il male delle vostre azioni dalla mia vista. cessate di fare il male
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad dominum deum israhe
giosuè disse: «eliminate gli dei dello straniero, che sono in mezzo a voi, e rivolgete il cuore verso il signore, dio d'israele!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque ad eos audite me levitae et sanctificamini mundate domum domini dei patrum vestrorum auferte omnem inmunditiam de sanctuari
disse: «ascoltatemi, leviti! ora purificatevi e poi purificate il tempio del signore dio dei vostri padri, e portate fuori l'impurità dal santuario
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nunc ergo timete dominum et servite ei perfecto corde atque verissimo et auferte deos quibus servierunt patres vestri in mesopotamia et in aegypto ac servite domin
temete dunque il signore e servitelo con integrità e fedeltà; eliminate gli dei che i vostri padri servirono oltre il fiume e in egitto e servite il signore
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
circumcidimini domino et auferte praeputia cordium vestrorum vir iuda et habitatores hierusalem ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam cogitationum vestraru
circoncidetevi per il signore, circoncidete il vostro cuore, uomini di giuda e abitanti di gerusalemme, perché la mia ira non divampi come fuoco e non bruci senza che alcuno la possa spegnere, a causa delle vostre azioni perverse
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi
allora samuele si rivolse a tutta la casa d'israele dicendo: «se è proprio di tutto cuore che voi tornate al signore, eliminate da voi tutti gli dei stranieri e le astàrti; fate in modo che il vostro cuore sia indirizzato al signore e servite lui, lui solo, ed egli vi libererà dalla mano dei filistei»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«hoc vos scire, hoc posteris memoriae traditum iri, aequos et volscos ad moenia urbis romae impune armatos venisse! hanc ego ignominiam, vel exilio vel morte, si alia fuga honoris non esset, vitassem. quem tandem ignavissimi hi hostium contempse¯re? nos consules an vos quirites? si culpa in nobis est, auferte imperium indignis; si in vobis, nemo deorum nec hominum sit qui vestra puniat peccata, quirites: vosmet tantum eorum paeniteat3. non illi vestram ignaviam contempse¯re nec suae virtuti
"sa che le generazioni future saranno equo e trasportare le pareti della impunemente venisse1! ho portato la disgrazia, o l'esilio per la vita o la morte, non ci sarebbe se non v'è un'altra fuga, l'onore, di sfuggire. chi era che questi sono i contempse¯re2 più vile del nemico? siamo stati cittadini o per te? se la colpa è nostra, privi di autorità; se è in voi, potrebbe non vi sia l'uomo cerca di punire i tuoi peccati, quiriti, potrebbe essere voi stessi queste cose, è paeniteat3. non era il disprezzo viltà, né la loro propria forza:
Last Update: 2020-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting