Results for filio meo multos amicos sunt translation from Latin to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Italian

Info

Latin

filio meo multos amicos sunt

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

lac filio meo

Italian

succhiare il mio

Last Update: 2020-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

lac filio meo asinum

Italian

succhiare il mio asino

Last Update: 2020-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

marcus quia bonus est multos amicos numerat

Italian

Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui magnam pecuniam, multos amicos, multos servos habebat

Italian

pigmalione era un uomo greco che era grande

Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

marcus saepe romam venit, quoniam hic multos amicos caros habet

Italian

marcus viene spesso a roma, poiché qui ha molti cari amici

Last Update: 2023-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

multos amicos in rebus secundis numeramus, in rebus adversis multos inimicos

Italian

molti dei miei amici delle cose buone contano, quindi,

Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

multos amicos in rebus secundis numeramus in rebus adversis multos inimicos

Italian

molti dei miei amici delle buone cose contano, quindi,

Last Update: 2020-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa

Italian

ma che andrai al mio paese, nella mia patria, a scegliere una moglie per mio figlio isacco»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo isaa

Italian

disse allora ad abramo: «scaccia questa schiava e suo figlio, perché il figlio di questa schiava non deve essere erede con mio figlio isacco»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit

Italian

e il mio padrone mi ha fatto giurare: non devi prendere per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut adiurem te per dominum deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus chananeorum inter quos habit

Italian

e ti farò giurare per il signore, dio del cielo e dio della terra, che non prenderai per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

remisitque ioas rex israhel ad amasiam regem iuda dicens carduus libani misit ad cedrum quae est in libano dicens da filiam tuam filio meo uxorem transieruntque bestiae saltus quae sunt in libano et conculcaverunt carduu

Italian

ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ora passò una bestia selvatica del libano e calpestò il cardo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait ad universum israhel separamini vos in partem unam et ego cum ionathan filio meo ero in parte una respondit populus ad saul quod bonum videtur in oculis tuis fa

Italian

perciò disse a tutto israele: «voi state da una parte: io e mio figlio giònata staremo dall'altra». il popolo rispose a saul: «fà quanto ti sembra bene»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

at ille remisit nuntium dicens carduus qui est in libano misit ad cedrum libani dicens da filiam tuam filio meo uxorem et ecce bestiae quae erant in silva libani transierunt et conculcaverunt carduu

Italian

ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ma una bestia selvatica del libano passò e calpestò il cardo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quae respondit vivit dominus deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamu

Italian

quella rispose: «per la vita del signore tuo dio, non ho nulla di cotto, ma solo un pugno di farina nella giara e un po' di olio nell'orcio; ora raccolgo due pezzi di legna, dopo andrò a cuocerla per me e per mio figlio: la mangeremo e poi moriremo»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,280,710 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK