MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: panem ( Latin - Italian )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

panem et caseum

Italian

Hai dato loro il pane disceso dal cielo. Che porta con sé ogni dolcezza.

Last Update: 2012-10-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aliae vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agente Domin
John 6.23

Italian

Altre barche erano giunte nel frattempo da Tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie
John 6.23

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es
Acts of the Apostles 20.11

Italian

Poi risalì, spezzò il pane e ne mangiò e dopo aver parlato ancora molto fino all'alba, partì
Acts of the Apostles 20.11

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget e
Matthew 7.9

Italian

Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra
Matthew 7.9

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

cotidie quoque perdurantes unianimiter in templo et frangentes circa domos panem sumebant cibum cum exultatione et simplicitate cordi
Acts of the Apostles 2.46

Italian

Ogni giorno tutti insieme frequentavano il tempio e spezzavano il pane a casa prendendo i pasti con letizia e semplicità di cuore
Acts of the Apostles 2.46

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

dixerunt ergo ad eum Domine semper da nobis panem hun
John 6.34

Italian

Allora gli dissero: «Signore, dacci sempre questo pane»
John 6.34

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et ait ad illos nihil tuleritis in via neque virgam neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas habeati
Luke 9.3

Italian

Disse loro: «Non prendete nulla per il viaggio, né bastone, né bisaccia, né pane, né denaro, né due tuniche per ciascuno
Luke 9.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et cum haec dixisset sumens panem gratias egit Deo in conspectu omnium et cum fregisset coepit manducar
Acts of the Apostles 27.35

Italian

Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare
Acts of the Apostles 27.35

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eu
Luke 14.1

Italian

Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo
Luke 14.1

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi
Luke 24.30

Italian

Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro
Luke 24.30

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et manducantibus illis accepit Iesus panem et benedicens fregit et dedit eis et ait sumite hoc est corpus meu
Mark 14.22

Italian

Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: «Prendete, questo è il mio corpo»
Mark 14.22

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in nav
Mark 8.14

Italian

Ma i discepoli avevano dimenticato di prendere dei pani e non avevano con sé sulla barca che un pane solo
Mark 8.14

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et praecepit eis ne quid tollerent in via nisi virgam tantum non peram non panem neque in zona ae
Mark 6.8

Italian

E ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa
Mark 6.8

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducar
Mark 3.20

Italian

Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo
Mark 3.20

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno De
Luke 14.15

Italian

Uno dei commensali, avendo udito ciò, gli disse: «Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!»
Luke 14.15

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

offertis super altare meum panem pollutum et dicitis in quo polluimus te in eo quod dicitis mensa Domini despecta es
Malachi 1.7

Italian

Offrite sul mio altare un cibo contaminato e dite: «Come ti abbiamo contaminato?». Quando voi dite: «La tavola del Signore è spregevole
Malachi 1.7

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

patres nostri manna manducaverunt in deserto sicut scriptum est panem de caelo dedit eis manducar
John 6.31

Italian

I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo»
John 6.31

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducan
Matthew 15.2

Italian

«Perché i tuoi discepoli trasgrediscono la tradizione degli antichi? Poiché non si lavano le mani quando prendono cibo!»
Matthew 15.2

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

qui dixit illi sine prius saturari filios non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere canibu
Mark 7.27

Italian

Ed egli le disse: «Lascia prima che si sfamino i figli; non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini»
Mark 7.27

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibu
Matthew 15.26

Italian

Ed egli rispose: «Non è bene prendere il pane dei figli per gettarlo ai cagnolini»
Matthew 15.26

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: example gerund paragraph english (English>Tagalog) | hopperupsklaver (Dutch>Romanian) | marathi essay on ved che mahatva (Hindi>English) | sauce aigrelette (French>English) | nagtatampo ako sayo (Tagalog>English) | mujhe maaf kar do (Hindi>English) | makulit (Tagalog>English) | bakit makulit ka (Tagalog>English) | misuse of natural resources essay (English>Hindi) | merci tonton fabrice (French>Portuguese) | sri rama paripalana in telugu (English>Telugu) | sou menor aprendiz (Portuguese>English) | kasingkahulugan ng malaki (Tagalog>English) | google translit ke bahasa indonesia (English>Indonesian) | write few lines hindi essay on the clock (English>Hindi)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK