Results for signo translation from Latin to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Italian

Info

Latin

signo

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

dato signo

Italian

queste cose sono state dette

Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

signo amisso

Italian

ripperotty

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in hoc signo tuta

Italian

tuta

Last Update: 2022-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in hoc signo vices

Italian

si trasforma in questo segno

Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in hoc signo signat

Italian

sicuro in questo segno

Last Update: 2022-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in signo meo tango princeps

Italian

al mio segnale scatenate il tango

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego sacerbos in hoc signo order

Italian

io sono il sacerdote in questo ordine dei segni

Last Update: 2022-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cave canem in hoc signo vincis est

Italian

lasciarlo andare

Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

horam amplius iam in demoliendo signo

Italian

nel demolirli con il segno del

Last Update: 2020-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in hoc signo vinces per aspera ad astra

Italian

in this sign you will conquer through the rough to the stars

Last Update: 2024-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

signo dato, eruptionem summa vi faciamus et hosrium obsione oppidum liberemus

Italian

per non finire nelle mani del nemico

Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

fecit ergo moses serpentem aeneum et posuit pro signo quem cum percussi aspicerent sanabantu

Italian

mosè allora fece un serpente di rame e lo mise sopra l'asta; quando un serpente aveva morso qualcuno, se questi guardava il serpente di rame, restava in vita

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et locutus est dominus ad eum fac serpentem et pone eum pro signo qui percussus aspexerit eum vive

Italian

il signore disse a mosè: «fatti un serpente e mettilo sopra un'asta; chiunque, dopo essere stato morso, lo guarderà resterà in vita»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ponite haec verba mea in cordibus et in animis vestris et suspendite ea pro signo in manibus et inter vestros oculos conlocat

Italian

porrete dunque nel cuore e nell'anima queste mie parole; ve le legherete alla mano come un segno e le terrete come un pendaglio tra gli occhi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eu

Italian

«tutti i ministri del re e il popolo delle sue province sanno che se qualcuno, uomo o donna, entra dal re nell'atrio interno, senza essere stato chiamato, in forza di una legge uguale per tutti, deve essere messo a morte, a meno che il re non stenda verso di lui il suo scettro d'oro, nel qual caso avrà salva la vita. quanto a me, sono gia trenta giorni che non sono stata chiamata per andare dal re»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

“melaniae carmina caelo possunt deducĕre lunam vel rapidi fluminis vertĕre viam; nisi ipsă vidissem, minime credulă essem... sed his oculis vidi quae numquam credideram. mutabit attici animum, ad me mox reducet”: quae secum cogitans, ianuam ter pulsat. signo dato, olympiă domum admittitur: “quid a melaniā petis?”.

Italian

le poesie di melania possono condurre la luna al cielo, o svoltare il percorso di un fiume impetuoso; se non l'avessi visto, non avrei creduto... ma con questi occhi ho visto quelle cose alle quali non avevo mai creduto. atticus cambierà idea, tornerà presto da me. ricevuto il segnale, viene ammesso nella casa di olimpio: "cosa chiedi a melania?"

Last Update: 2022-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,723,888,375 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK