Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu
È
Last Update: 2021-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dici vis
vogliamo
Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ain tu?
quello che dici
Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoque tu
amor meus speciosus
Last Update: 2019-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu magnus,
sei un contributo umano importante
Last Update: 2020-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu es ante?
va a letto?
Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu sei formidabile
tu sei formidabile
Last Update: 2024-04-10
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
fortuna huiusce dici
dire
Last Update: 2022-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
onus probandi incumbit ei qui dici
in trattamento
Last Update: 2019-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et interrogavit eum pilatus tu es rex iudaeorum at ille respondens ait illi tu dici
allora pilato prese a interrogarlo: «sei tu il re dei giudei?». ed egli rispose: «tu lo dici»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnia bona tibi opto dici bona verba
tutto bene per te
Last Update: 2020-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex iudaeorum at ille respondens ait tu dici
pilato lo interrogò: «sei tu il re dei giudei?». ed egli rispose: «tu lo dici»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quam multa nunc ad litteras tuas dici possunt
quante cose possono essere dette adesso sui tuoi scritti
Last Update: 2024-03-28
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
ut nunc ajunt, satis latine dici potest
ora può bastare
Last Update: 2022-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ait autem dominus audite quid iudex iniquitatis dici
e il signore soggiunse: «avete udito ciò che dice il giudice disonesto
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: