From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dixique ad eos non est bona res quam facitis quare non in timore dei nostri ambulatis ne exprobretur nobis a gentibus inimicis nostri
aš tęsiau: “negerai darote! argi neturėtumėte bijoti dievo ir neduoti progos pagonims mūsų gėdinti?
audivit ergo moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor domini valde sed et mosi intoleranda res visa es
mozė išgirdo, kaip žmonės verkia savo šeimose prie palapinių angų. viešpaties rūstybė smarkiai užsidegė, mozė taip pat buvo nepatenkintas.
audierunt autem sanaballat horonites et tobias servus ammanites et gosem arabs et subsannaverunt nos et despexerunt dixeruntque quae est haec res quam facitis numquid contra regem vos rebellati
kai sanbalatas iš horono, tobija, tarnas iš amono, ir arabas gešemas apie tai išgirdo, jie tyčiojosi iš mūsų ir niekino mus, sakydami: “ką jūs čia dirbate? ar norite sukilti prieš karalių?”
non se sic habet res sed homo de monte ephraim seba filius bochri cognomine levavit manum contra regem david tradite illum solum et recedemus a civitate et ait mulier ad ioab ecce caput eius mittetur ad te per muru
Čia ne toks reikalas! vienas vyras iš efraimo kalnų, vardu Šeba, bichrio sūnus, pakėlė ranką prieš karalių dovydą. atiduokite jį, ir aš atsitrauksiu nuo miesto”. moteris atsakė joabui: “jo galvą tau numes per sieną”.