Results for diebu translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

diebu

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

qui consideratam recludet septem diebu

Maori

na ka tirohia e te tohunga te wahi i pangia, a ka tutakina atu e ia te mea i pangia, kia whitu nga ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tradidit ergo eos custodiae tribus diebu

Maori

na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebu

Maori

a kotahi rau e rima tekau nga ra i huri ai nga wai ki runga ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebu

Maori

aue te mate mo te hunga e hapu ana, mo nga mea hoki e whangai ana ki te u, i aua ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Latin

fuitque bellum inter roboam et hieroboam cunctis diebu

Maori

a he whawhai tonu ta rehopoama raua ko ieropoama ki a raua i o raua ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

egredietur ostium domus et statim claudet eam septem diebu

Maori

na ka puta te tohunga ki waho o te whare ki te kuwaha o te whare, a ka tutakina te whare, kia whitu nga ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et adfligam semen david super hoc verumtamen non cunctis diebu

Maori

a ka whakawhiua e ahau nga uri o rawiri mo tenei mea nei; otiia ehara i te mea mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

circuite urbem cuncti bellatores semel per diem sic facietis sex diebu

Maori

na taiawhiotia te pa e koutou, e nga tangata hapai patu katoa, me haere a tawhio noa te pa, kia kotahi ano awhiotanga, kia ono nga ra e pena ai koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebu

Maori

a, no ka rongo ia ki tona matenga, e rua ona ra i noho ai ki taua wahi ra ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

circumieruntque civitatem secundo die semel et reversi sunt in castra sic fecerunt sex diebu

Maori

a i te rua o nga ra i taiawhiotia e ratou te pa, kotahi ano taiawhiotanga, a hoki ana ki te puni: a pera tonu ratou i nga ra e ono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et iussit eos in nomine iesu christi baptizari tunc rogaverunt eum ut maneret aliquot diebu

Maori

na ka whakahau ia kia iriiria ratou i runga i te ingoa o ihu karaiti. i reira ka tohe ratou ki a ia kia noho mo etahi ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

venient autem dies et cum ablatus fuerit ab illis sponsus tunc ieiunabunt in illis diebu

Maori

na, tera e tae mai nga ra; a, ina tangohia te tane marena hou i a ratou, katahi ratou ka nohopuku i aua ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

feceruntque filii israhel qui repperti fuerant ibi phase in tempore illo et sollemnitatem azymorum septem diebu

Maori

na i mahia i taua wa e nga tama a iharaira i kitea ki reira te kapenga me te hakari taro rewenakore, e whitu ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ut cognovit quod de herodis potestate esset remisit eum ad herodem qui et ipse hierosolymis erat illis diebu

Maori

a, i tona mohiotanga no te rangatiratanga ia o herora, ka tonoa ia ki a herora, i hiruharama hoki ia i aua ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

porro absalom fugiens abiit ad tholomai filium amiur regem gessur luxit ergo david filium suum cunctis diebu

Maori

rere ana ia a apoharama, a haere ana ki a taramai tama a amihuru, kingi o kehuru. ko rawiri ia, tangihia ana e ia tana tama i nga ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Maori

kua whiriwhiria nei hoki e ahau, kua whakatapua inaianei tenei whare, hei waihotanga iho mo toku ingoa a ake ake; ko reira ano oku kanohi, me toku ngakau, i nga ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aurum et argentum vestrum eruginavit et erugo eorum in testimonium vobis erit et manducabit carnes vestras sicut ignis thesaurizastis in novissimis diebu

Maori

kua waikuratia ta koutou koura me ta koutou hiriwa; ko te waikura ano o aua mea hei kaiwhakaatu i to koutou he, hei kai hoki i o koutou kikokiko, ano he kapura. kua pae na i a koutou he taonga mo nga ra whakamutunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque laverit homo vestimenta sua radet omnes pilos corporis et lavabitur aqua purificatusque ingredietur castra ita dumtaxat ut maneat extra tabernaculum suum septem diebu

Maori

a me horoi ona kakahu e te tangata e purea ana, me heu katoa hoki ona huruhuru; ka horoi ano i a ia ki te wai, a ka kore ona poke: a, muri iho, ka haere mai ki te puni; otiia kia whitu nga ra e noho ai i waho i tona teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

consurrexerunt singuli virorum fortium et tulerunt cadavera saul et filiorum eius adtuleruntque ea in iabes et sepelierunt ossa eorum subter quercum quae erat in iabes et ieiunaverunt septem diebu

Maori

ka whakatika nga marohirohi katoa, tangohia iho e ratou te tinana o haora, me nga tinana o ana tama, kawea ana ki iapehe, tanumia ana o ratou wheua ki raro i tetahi oki i iapehe, a e whitu nga ra i nohopuku ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque in orbem transissent dies convivii mittebat ad eos iob et sanctificabat illos consurgensque diluculo offerebat holocausta per singulos dicebat enim ne forte peccaverint filii mei et benedixerint deo in cordibus suis sic faciebat iob cunctis diebu

Maori

a ka taka nga ra o ta ratou kai hakari, ka unga tangata a hopa, a whakatapua ana ratou, maranga wawe ana ia i te ata, whakaekea ana e ia he tahunga tinana, rite tonu ki a ratou katoa te maha; i mea hoki a hopa, tera pea kua hara aku tama, kua kan ga ki te atua i roto i o ratou ngakau. ko ta hopa mahi tonu tenei i nga ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,142,030 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK