Results for sanctuarium translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

sanctuarium

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eoru

Maori

a kia hanga e ratou he wahi tapu moku; kia noho ai ahau i waenganui i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

donec intrem in sanctuarium dei intellegam in novissimis eoru

Maori

ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

custodite sabbata mea et pavete ad sanctuarium meum ego dominu

Maori

kia mau ki aku hapati, kia hopohopo ano ki toku wahi tapu: ko ihowa ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habitaveruntque in ea et extruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo dicente

Maori

na noho ana ratou ki konei; hanga ana e ratou ki konei he wahi tapu mo tou ingoa; i mea hoki ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

postquam emundarit sanctuarium et tabernaculum et altare tunc offerat hircum vivente

Maori

a ka oti tana whakamarie mo te wahi tapu, mo te tapenakara o te whakaminenga, mo te aata, na, me kawe mai e ia te koati ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverun

Maori

ko tenei ano ta raua i mea ai ki ahau: i taua ra kotahi, whakapokea iho e raua toku wahi tapu, ko aku hapati kua noa i a raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et quicquid in sanctuarium offertur a singulis et traditur manibus sacerdotis ipsius eri

Maori

mana ake nga mea tapu a te tangata: ko ta te tangata e hoatu ai ki te tohunga, mana tena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare sacerdotes quoque et universum populu

Maori

me whakamarie ia mo te wahi tapu, me whakamarie ano mo te tapenakara o te whakaminenga, mo te aata hoki; me whakamarie ano mo nga tohunga, mo nga tangata katoa hoki o te whakaminenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ipsi ingredientur sanctuarium meum et ipsi accedent ad mensam meam ut ministrent mihi et custodiant caerimonias mea

Maori

ko ratou e tomo ki roto ki toku wahi tapu, ko ratou ano e whakatata ki taku tepu hei minita ki ahau, ma ratou ano aku mea e tiaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et brachia ex eo stabunt et polluent sanctuarium fortitudinis et auferent iuge sacrificium et dabunt abominationem in desolatione

Maori

ka ara ano etahi ringa hei whakauru mona, a ka whakapokea te wahi tapu, ara te wahi kaha, ka whakakahoretia ano e ratou te patunga tapu, te mea tuturu, ka tu ano i a ratou te mea whakarihariha, te mea whakangaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et in die introitus sui in sanctuarium ad atrium interius ut ministret mihi in sanctuario offeret pro peccato suo ait dominus deu

Maori

na, a te ra e tomo ai ia ki te wahi tapu, ki to roto marae, ki te minita i roto i te wahi tapu, me whakahere e ia tana whakahere hara, e ai ta te ariki, ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque immolarent filios suos idolis suis et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud etiam haec fecerunt in medio domus mea

Maori

i ta raua patunga hoki i a raua tamariki hei mea ki a raua whakapakoko, haere ana raua i taua ra ano ki toku wahi tapu whakanoa ai; na, ko ta raua tena i mea ai i roto i toku whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque eminerent vectes et apparerent summitates eorum foris sanctuarium ante oraculum non apparebant ultra extrinsecus qui et fuerunt ibi usque in praesentem die

Maori

i te roroa rawa o nga amo, kitea mai ai nga pito o nga amo i te wahi tapu i te ritenga atu o te ahurewa; otiia kihai i kitea ki waho; kei reira na ano aua mea a tae noa mai ki tenei ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ego ponam faciem meam contra illum succidamque eum de medio populi sui eo quod dederit de semine suo moloch et contaminaverit sanctuarium meum ac polluerit nomen sanctum meu

Maori

ka u atu ano hoki toku mata ki taua tangata, a ka hatepea atu e ahau i roto i tona iwi; mona i hoatu i tona uri ki a moreke, whakapoke ai i toku wahi tapu, whakanoa ai hoki i toku ingoa tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivi unum de sanctis loquentem et dixit unus sanctus alteri nescio cui loquenti usquequo visio et iuge sacrificium et peccatum desolationis quae facta est et sanctuarium et fortitudo conculcabitu

Maori

katahi ka rongo ahau i tetahi anahera tapu e korero ana, a ka mea tetahi atu anahera tapu ki tera i korero ra; kia pehea te roa o te kitenga mo te patunga tapu tuturu, mo te he whakangaro e tukua ai te wahi tapu me te ope kia takatakahia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque involverint aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum tunc intrabunt filii caath ut portent involuta et non tangant vasa sanctuarii ne moriantur ista sunt onera filiorum caath in tabernaculo foederi

Maori

a ka oti i a arona ratou ko ana tama te hipoki te wahi tapu, me nga mea katoa o te wahi tapu, ina tata te puni te maunu; ka mutu, na ka haere mai nga tama a kohata ki te kauhoa: otiia kaua ratou e pa ki tetahi mea tapu kei mate ratou. ko enei ng a mea a nga tama a kohata e mau ai o te tapenakara o te whakaminenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dices filiis ammon audite verbum domini dei haec dicit dominus deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram israhel quoniam desolata est et super domum iuda quoniam ducti sunt in captivitate

Maori

mea atu hoki ki nga tama a amona, whakarongo ki te kupu a te ariki a ihowa; ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; na, kua mea mai na koe, ha! ki toku wahi tapu i te mea e whakapokea ana; ki te oneone ano o iharaira i te mea ka ururuatia, ki te wh are ano o hura i a ratou ka riro ki te whakarau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu

Maori

na mo te rangatira te toenga i tetahi taha, i tetahi taha, o te whakahere tapu, o te wahi ano i te pa, i te ritenga ake ano o nga mano e rua tekau ma rima i whakaherea nei, i te rohe ki te rawhiti, whaka te hauauru hoki, i te ritenga ake ano o n ga mano e rua tekau ma rima i te rohe ki te hauauru, i te ritenga ake ano o nga wahi mo te rangatira: na ko te whakahere tapu me te wahi tapu o te whare hei waenganui o reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,424,624 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK