From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fratres autem eius et universa cognatio quando numerabantur per familias suas habuerunt principes ieihel et zaccharia
og hans brødre var efter sine ætter, da de blev optegnet efter sine ætt-ledd, je'iel, den første, og sakarja
ait autem david ad saul quis ego sum aut quae est vita mea aut cognatio patris mei in israhel ut fiam gener regi
david svarte saul: hvem er jeg, og hvem er mine frender, min fars ætt i israel, at jeg skulde bli kongens svigersønn?
cognatio caath habebit populos amramitas et iessaaritas et hebronitas et ozihelitas hae sunt familiae caathitarum recensitae per nomina su
til kahat hørte amramittenes ætt og jisharittenes ætt og hebronittenes ætt og ussielittenes ætt; dette var kahatittenes ætter.
accedetisque mane singuli per tribus vestras et quamcumque tribum sors invenerit accedet per cognationes suas et cognatio per domos domusque per viro
imorgen tidlig skal i trede frem stamme for stamme, og den stamme som herren tar ut, skal trede frem ætt for ætt, og den ætt som herren tar ut, skal trede frem hus for hus, og det hus som herren tar ut, skal trede frem mann for mann.
et adplicuit tribum beniamin et cognationes eius et cecidit cognatio metri et pervenit usque ad saul filium cis quaesierunt ergo eum et non est inventu
så lot han benjamins stamme gå frem efter sine ætter, og loddet falt på matris ætt, og derefter falt loddet på saul, kis' sønn. og de lette efter ham, men kunde ikke finne ham.
descendentes autem fratres eius et universa cognatio tulerunt corpus eius et sepelierunt inter saraa et esthaol in sepulchro patris manue iudicavitque israhel viginti anni
men hans brødre og hele hans fars hus drog ned og tok ham og førte ham hjem og la ham i manoahs, hans fars grav mellem sora og estaol. han hadde da vært dommer i israel i tyve år.
respondens autem saul ait numquid non filius iemini ego sum de minima tribu israhel et cognatio mea novissima inter omnes familias de tribu beniamin quare ergo locutus es mihi sermonem istu
saul svarte og sa: er jeg ikke en benjaminitt, hører jeg ikke til en av de minste blandt israels stammer, og er ikke min ætt den ringeste av alle ætter i benjamins stamme? hvorfor taler du da således til mig?
et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra
og nu har hele slekten reist sig mot din tjenerinne og sier: kom hit med ham som slo sin bror ihjel, så vi kan ta hans liv til hevn for hans bror som han slo ihjel, og så vi også får ryddet arvingen av veien. således kommer de til å utslukke den siste gnist jeg ennu har igjen, så de ikke levner min mann navn og efterkommere på jorden.