Results for venisset translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

venisset

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

misit exploratores et didicit quod venisset certissim

Norwegian

sendte han ut speidere og fikk vite at saul virkelig var kommet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed cum romam venisset sollicite me quaesivit et inveni

Norwegian

men da han var kommet til rom, søkte han med stor iver efter mig og fant mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

absalom autem cum fugisset et venisset in gessur fuit ibi tribus anni

Norwegian

da nu absalom var flyktet og hadde draget til gesur, blev han der tre år.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem venisset cephas antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis era

Norwegian

men da kefas kom til antiokia, sa jeg ham imot like op i øinene, fordi det var ført klagemål imot ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim popul

Norwegian

da han nu kom til trappene, blev det slik at han måtte bæres av krigsfolket, så voldsom var hopen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque venisset gad ad david dixit ei haec dicit dominus elige quod volueri

Norwegian

da kom gad til david og sa til ham: så sier herren: velg nu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque venisset iam vesperi tulit de manu eorum et reposuit in domo dimisitque viros et abierun

Norwegian

men da han kom til bakken, tok han det av deres hånd og gjemte det i huset, og han bad farvel med mennene, og de drog sin vei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem venisset husai arachites amicus david ad absalom locutus est ad eum salve rex salve re

Norwegian

da nu arkitten husai, davids venn, kom til absalom, sa husai til absalom: kongen leve! kongen leve!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

amovit autem eum rex aegypti cum venisset hierusalem et condemnavit terram centum talentis argenti et talento aur

Norwegian

men kongen i egypten avsatte ham, så han ikke lenger var konge i jerusalem, og lot landet bøte hundre talenter sølv og en talent gull.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem vellet ire achaiam exhortati fratres scripserunt discipulis ut susciperent eum qui cum venisset contulit multum his qui credideran

Norwegian

da han nu vilde dra videre til akaia, tilskyndte brødrene ham, og skrev til disiplene der om å ta imot ham. og da han kom dit, blev han ved guds nåde til stort gagn for de troende;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique domin

Norwegian

og da han var kommet inn i huset, gikk de blinde til ham og jesus sa til dem: tror i at jeg kan gjøre dette? de sa til ham: ja, herre!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem venisset mifiboseth filius ionathan filii saul ad david corruit in faciem suam et adoravit dixitque david mifiboseth qui respondit adsum servus tuu

Norwegian

og da mefiboset, sønn av jonatan, sauls sønn, kom inn til david, kastet han sig ned med ansiktet mot jorden. og david sa: mefiboset! han svarte: her er din tjener.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

altera autem die cum venisset agrippa et bernice cum multa ambitione et introissent in auditorium cum tribunis et viris principalibus civitatis et iubente festo adductus est paulu

Norwegian

dagen efter kom da agrippa og berenike med stor prakt og gikk inn i salen sammen med de øverste høvedsmenn og de gjæveste menn i byen, og på festus' bud blev paulus ført frem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque ille venisset heli sedebat super sellam contra viam aspectans erat enim cor eius pavens pro arca domini vir autem ille postquam ingressus est nuntiavit urbi et ululavit omnis civita

Norwegian

da han kom frem, da satt eli på sin stol ved siden av veien og så bortefter, for hans hjerte var fullt av angst for guds ark. da nu mannen kom til byen med buskapet, da satte hele byen i et jammerskrik.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accubuit itaque amnon et quasi aegrotare coepit cumque venisset rex ad visitandum eum ait amnon ad regem veniat obsecro thamar soror mea ut faciat in oculis meis duas sorbitiunculas et cibum capiam de manu eiu

Norwegian

så la amnon sig og gjorde sig syk, og da kongen kom for å se til ham, sa amnon til kongen: la min søster tamar komme og lage et par kaker, så jeg ser på det og kan få dem av hennes hånd!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem venisset tempus singularum per ordinem puellarum ut intrarent ad regem expletis omnibus quae ad cultum muliebrem pertinebant mensis duodecimus vertebatur ita dumtaxat ut sex menses oleo unguerentur myrtino et aliis sex quibusdam pigmentis et aromatibus uterentu

Norwegian

nu var det så at når raden kom til en av de unge piker at hun skulde gå inn til kong ahasverus, efterat der i tolv måneder var blitt gjort med henne således som det var foreskrevet om kvinnene - for så lang tid gikk det med til deres salving, seks måneder med myrraolje og seks måneder med velluktende saker og med andre salver for kvinner -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque venisset gad ad david nuntiavit ei dicens aut septem annis veniet tibi fames in terra tua aut tribus mensibus fugies adversarios tuos et illi persequentur aut certe tribus diebus erit pestilentia in terra tua nunc ergo delibera et vide quem respondeam ei qui me misit sermone

Norwegian

da kom gad til david og forkynte ham dette og sa til ham: vil du at det skal være hungersnød i ditt land i syv år, eller at du skal komme til å flykte for dine fiender i tre måneder, mens de forfølger dig, eller at det skal bli pest i ditt land i tre dager? tenk nu efter og se til hvad jeg skal svare ham som har sendt mig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,458,563 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK