From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unum pro delicto et alterum in holocaustum cum libamentis sui
sim, conforme as suas posses, um para oferta pelo pecado, e o outro como holocausto, juntamente com a oferta de cereais; assim fará o sacerdote, perante o senhor, expiação por aquele que se há de purificar.
hircus quoque offeretur domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis sui
também oferecerás ao senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternu
também lhes dirás: esta é a oferta queimada que oferecereis ao senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
adolebuntque ea super altare in holocaustum lignis igne subposito in oblationem suavissimi odoris domin
e os filhos de arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto que está sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de cheiro suave ao senhor.
a primo die mensis septimi coeperunt offerre holocaustum domino porro templum dei fundatum necdum era
desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do senhor.
et ad ipsos dices homo de domo israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victima
dir-lhes-ás pois: qualquer homem da casa de israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccat
todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;
cecidit autem ignis domini et voravit holocaustum et ligna et lapides pulverem quoque et aquam quae erat in aquaeductu lamben
então caiu fogo do senhor, e consumiu o holocausto, a lenha, as pedras, e o pó, e ainda lambeu a água que estava no rego.
abiit itaque in gabaon ut immolaret ibi illud quippe erat excelsum maximum mille hostias in holocaustum obtulit salomon super altare illud in gabao
foi, pois, o rei a gibeão para oferecer sacrifícios ali, porque aquele era o principal dentre os altos; mil holocaustos sacrificou salomão naquele altar.
cui respondit mulier si dominus nos vellet occidere de manibus nostris holocaustum et libamenta non suscepisset nec ostendisset nobis haec omnia neque ea quae sunt ventura dixisse
sua mulher, porém, lhe respondeu: se o senhor nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas.
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro israhel et in omnem usum domus dei nostr
para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por israel, e para toda a obra da casa do nosso deus.
et ait implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna rursumque dixit etiam secundo hoc facite qui cum fecissent et secundo ait etiam tertio id ipsum facite feceruntque et terti
disse ainda: fazei-o segunda vez; e o fizeram segunda vez. de novo disse: fazei-o terceira vez; e o fizeram terceira vez.