Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maiores divitias aestimans thesauro aegyptiorum inproperium christi aspiciebat enim in remuneratione
dravi sramotu hristovu za veæe bogatstvo od svega blaga misirskog; jer gledae na platu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et eruditus est moses omni sapientia aegyptiorum et erat potens in verbis et in operibus sui
i nauèi se mojsije svoj premudrosti misirskoj, i bee silan u reèima i u delima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait benedictus dominus qui liberavit vos de manu aegyptiorum et de manu pharaonis qui eruit populum suum de manu aegypt
i reèe jotor: blagosloven da je gospod, koji vas izbavi iz ruke misirske, i iz ruke faraonove, koji izbavi narod iz ropstva misirskog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et liberavi de manu aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eoru
i izbavio sam vas iz ruke misirske i iz ruku svih onih koji vas muèahu; i odagnao sam ih ispred vas, i dao sam vama zemlju njihovu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego autem indurabo cor aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illiu
i gle, ja æu uèiniti da otvrdne srce misircima, te æe poæi za njima; i proslaviæu se na faraonu i na svoj vojsci njegovoj, na kolima njegovim i na konjicima njegovim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen
a mojsije reèe: ne valja tako; jer bismo prineli na rtvu gospodu bogu svom to je neèisto misircima; a kad bismo prineli na rtvu to je neèisto misircima na oèi njihove, ne bi li nas pobili kamenjem?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait ad filios israhel haec dicit dominus deus israhel ego eduxi israhel de aegypto et erui vos de manu aegyptiorum et de manu omnium regum qui adfligebant vo
i reèe sinovima izrailjevim: ovako veli gospod bog izrailjev: ja izvedoh izrailja iz misira, i izbavih vas iz ruku misirskih i iz ruku svih carstava koja vas muèahu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et implebunt domos tuas et servorum tuorum et omnium aegyptiorum quantam non viderunt patres tui et avi ex quo orti sunt super terram usque in praesentem diem avertitque se et egressus est a pharaon
i napuniæe ih se kuæe tvoje i kuæe svih sluga tvojih i kuæe svih misiraca, ta nisu videli oci tvoji ni oci otaca tvojih, otkako su postali na zemlji do danas. i okrenuvi se otide od faraona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod si non dimiseris eum ecce ego inmittam in te et in servos tuos et in populum tuum et in domos tuas omne genus muscarum et implebuntur domus aegyptiorum muscis diversi generis et in universa terra in qua fuerin
ako li ne pusti narod moj, evo, pustiæu na tebe i na sluge tvoje i na narod tvoj i na kuæe tvoje svakojake bubine, i napuniæe se bubina kuæe misirske i zemlja na kojoj su.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse
i sidjoh da ga izbavim iz ruku misirskih, i da ga izvedem iz one zemlje u zemlju dobru i prostranu, u zemlju gde mleko i med teèe, na mesto gde su hananeji i heteji i amoreji i ferezeji i jeveji i jevuseji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: